Ordliste

nn Reading and writing   »   be Чытаць і пісаць

6 [seks]

Reading and writing

Reading and writing

6 [шэсць]

6 [shests’]

Чытаць і пісаць

[Chytats’ і pіsats’]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Belarusian Spel Meir
Eg les. Я -ыт-ю. Я ч----- Я ч-т-ю- -------- Я чытаю. 0
Y--c------. Y- c------- Y- c-y-a-u- ----------- Ya chytayu.
Eg les ein bokstav. Я-чы-а---іт-ру. Я ч---- л------ Я ч-т-ю л-т-р-. --------------- Я чытаю літару. 0
Ya ch--a-u --tar-. Y- c------ l------ Y- c-y-a-u l-t-r-. ------------------ Ya chytayu lіtaru.
Eg les eit ord. Я --та- с-о--. Я ч---- с----- Я ч-т-ю с-о-а- -------------- Я чытаю слова. 0
Ya c---ayu --ov-. Y- c------ s----- Y- c-y-a-u s-o-a- ----------------- Ya chytayu slova.
Eg les ei setning. Я ч-та- ---з. Я ч---- с---- Я ч-т-ю с-а-. ------------- Я чытаю сказ. 0
Y--c-y--y--sk-z. Y- c------ s---- Y- c-y-a-u s-a-. ---------------- Ya chytayu skaz.
Eg les eit brev. Я -ыта--лі--. Я ч---- л---- Я ч-т-ю л-с-. ------------- Я чытаю ліст. 0
Y- ---ta-- -іs-. Y- c------ l---- Y- c-y-a-u l-s-. ---------------- Ya chytayu lіst.
Eg les ei bok. Я ч-таю-к-і-у. Я ч---- к----- Я ч-т-ю к-і-у- -------------- Я чытаю кнігу. 0
Y--c-y-ayu -nіg-. Y- c------ k----- Y- c-y-a-u k-і-u- ----------------- Ya chytayu knіgu.
Eg les. Я ч--а-. Я ч----- Я ч-т-ю- -------- Я чытаю. 0
Y----yt---. Y- c------- Y- c-y-a-u- ----------- Ya chytayu.
Du les. Ты-----е-. Т- ч------ Т- ч-т-е-. ---------- Ты чытаеш. 0
T- ----aesh. T- c-------- T- c-y-a-s-. ------------ Ty chytaesh.
Han les. Ён-ч---е. Ё- ч----- Ё- ч-т-е- --------- Ён чытае. 0
E---hy-a-. E- c------ E- c-y-a-. ---------- En chytae.
Eg skriv. Я-п-ш-. Я п---- Я п-ш-. ------- Я пішу. 0
Ya ---hu. Y- p----- Y- p-s-u- --------- Ya pіshu.
Eg skriv ein bokstav. Я-п-ш--літ---. Я п--- л------ Я п-ш- л-т-р-. -------------- Я пішу літару. 0
Y- p-s-u--і-a--. Y- p---- l------ Y- p-s-u l-t-r-. ---------------- Ya pіshu lіtaru.
Eg skriv eit ord. Я-п--у--л-ва. Я п--- с----- Я п-ш- с-о-а- ------------- Я пішу слова. 0
Y--p-s-u-s-o--. Y- p---- s----- Y- p-s-u s-o-a- --------------- Ya pіshu slova.
Eg skriv ei setning. Я ---- -ка-. Я п--- с---- Я п-ш- с-а-. ------------ Я пішу сказ. 0
Ya -іshu-sk--. Y- p---- s---- Y- p-s-u s-a-. -------------- Ya pіshu skaz.
Eg skriv eit brev. Я п-ш--л-ст. Я п--- л---- Я п-ш- л-с-. ------------ Я пішу ліст. 0
Y--pі------s-. Y- p---- l---- Y- p-s-u l-s-. -------------- Ya pіshu lіst.
Eg skriv ei bok. Я піш- кніг-. Я п--- к----- Я п-ш- к-і-у- ------------- Я пішу кнігу. 0
Ya-pіs---knі-u. Y- p---- k----- Y- p-s-u k-і-u- --------------- Ya pіshu knіgu.
Eg skriv. Я-п-шу. Я п---- Я п-ш-. ------- Я пішу. 0
Ya-p--h-. Y- p----- Y- p-s-u- --------- Ya pіshu.
Du skriv. Ты-п--аш. Т- п----- Т- п-ш-ш- --------- Ты пішаш. 0
T--pіsh-sh. T- p------- T- p-s-a-h- ----------- Ty pіshash.
Han skriv. Ён -і--. Ё- п---- Ё- п-ш-. -------- Ён піша. 0
E--p--h-. E- p----- E- p-s-a- --------- En pіsha.

Internasjonalismar

Globalisering stoppar ikkje ved språk. Det er tydeleg på eit auka tal internasjonalismar i språket. Internasjonalismar er ord som finst i fleire språk. Desse orda har same eller liknande tyding. Uttalen er ofte den same. Skrivemåten er oftast òg særs lik. Det er interessant korleis internasjonalismar spreier seg. Dei tek ikkje omsyn til grenser. Ikkje geografiske. Og slett ikkje språklege. Det finst ord som blir forståtte på kvart einaste kontinent. Ordet «hotell» er eit døme på det. Det finst stort sett over heile verda. Fleire internasjonalismar kjem frå vitskapen. Tekniske omgrep spreier seg òg vidt og breitt. Gamle internasjonalismar har ei felles rot. Dei er utvikla frå same ordet. For det meste er internasjonalismane lånord. Det tyder at orda heilt enkelt er vorte tekne opp i andre språk. Kulturkrinsen spelar ei viktig rolle ved ordovertakinga. Kvar sivilisasjon har sine eigne tradisjonar. Difor festar ikkje alle nye omgrep seg overalt. Kulturelle normer avgjer kva som blir ført inn i språket. Mange ting finst berre i nokre delar av verda. Andre ting breier seg snøgt og over heile verda. Men berre når ein ting spreier seg, spreier namnet på tingen seg. Akkurat det gjer internasjonalismar så spennande! Når vi utforskar språk, utforskar vi òg alltid kulturar...
Visste du?
Kinesisk er det språket med mest talende i hele verden. Men det er ikke bare ett, men flere Kinesiske språk. De alle tilhører den Sinotibetanske språkfamilien. Samlet er det ca. 1,3 milliarder mennesker som snakker Kinesisk. De fleste av dem lever i Folkerepublikken Kina og Taiwan. Det største kinesiske språket er Standard Kinesisk, også kjent som Mandarin. Som det offisielle språket i Folkerepublikken Kina, er det morsmålet til 850 millioner mennesker. Andre kinesiske språk er ofte beskrevet som dialekter. Mandarin er forstått av nesten alle kinesisktalende mennesker. Alle kineserne har et felles skriftsystem som er mellom 4000 og 5000 år gammelt. Dermed har Kinesisk lengre litterær tradisjon enn noe annet språk. Kinesiske tegn er vanskeligere enn det alfabetiske system. Grammatikken er relativt lett å lære, noe som gjør det mulig for en person å lære raskere. Og flere og flere mennesker ønsker å lære Kinesisk. Har du mot til å prøve det - Kinesisk er språket for framtiden!