Я д---ю--ш-- -н----р-.
Я д----- ш-- ё- х-----
Я д-м-ю- ш-о ё- х-о-ы-
----------------------
Я думаю, што ён хворы. 0 Ya-d-ma--,-sh-o --n-khvory.Y- d------ s--- y-- k------Y- d-m-y-, s-t- y-n k-v-r-.---------------------------Ya dumayu, shto yon khvory.
Я --м-ю- -то-ён ц-п-р ----ь.
Я д----- ш-- ё- ц---- с-----
Я д-м-ю- ш-о ё- ц-п-р с-і-ь-
----------------------------
Я думаю, што ён цяпер спіць. 0 Ya --ma-u---hto y-n -s-aper sp---’.Y- d------ s--- y-- t------ s------Y- d-m-y-, s-t- y-n t-y-p-r s-і-s-.-----------------------------------Ya dumayu, shto yon tsyaper spіts’.
М--сп--з-ём--- ш-- ё-----н--ц- з--а--- -а-к-й.
М- с---------- ш-- ё- а------- з н---- д------
М- с-а-з-ё-с-, ш-о ё- а-э-і-ц- з н-ш-й д-ч-о-.
----------------------------------------------
Мы спадзяёмся, што ён ажэніцца з нашай дачкой. 0 My--p-d-y--o---a--sh----o---z---іtstsa --nasha- da-hko-.M- s------------- s--- y-- a---------- z n----- d-------M- s-a-z-a-o-s-a- s-t- y-n a-h-n-t-t-a z n-s-a- d-c-k-y---------------------------------------------------------My spadzyayomsya, shto yon azhenіtstsa z nashay dachkoy.
Fleire språk
Klikk på eit flagg!
Vi håpar han vil gifte seg med dottera vår.
Мы спадзяёмся, што ён ажэніцца з нашай дачкой.
My spadzyayomsya, shto yon azhenіtstsa z nashay dachkoy.
Мы-с----я-м-я----о-ў ---------грош--.
М- с---------- ш-- ў я-- ш--- г------
М- с-а-з-ё-с-, ш-о ў я-о ш-а- г-о-а-.
-------------------------------------
Мы спадзяёмся, што ў яго шмат грошай. 0 M- ----zy--oms----sht----y-g---h--- --o--ay.M- s------------- s--- u y--- s---- g-------M- s-a-z-a-o-s-a- s-t- u y-g- s-m-t g-o-h-y---------------------------------------------My spadzyayomsya, shto u yago shmat groshay.
Я слышал / слышала, что с твоей женой произошел несчастный случай.
Eg har høyrt at ho ligg på sjukehuset.
Я -уў ---ула,-ш-о --- л--ыц- ---ал-н-ц-.
Я ч-- / ч---- ш-- я-- л----- у б--------
Я ч-ў / ч-л-, ш-о я-а л-ж-ц- у б-л-н-ц-.
----------------------------------------
Я чуў / чула, што яна ляжыць у бальніцы. 0 Ya ---u-/-c-ula, sht--y-n--l--zhy-s’-u--al’n-tsy.Y- c--- / c----- s--- y--- l-------- u b---------Y- c-u- / c-u-a- s-t- y-n- l-a-h-t-’ u b-l-n-t-y--------------------------------------------------Ya chuu / chula, shto yana lyazhyts’ u bal’nіtsy.
Баюся, --о-ў --------а--й-ням- г-о--й.
Б----- ш-- ў м--- з с---- н--- г------
Б-ю-я- ш-о ў м-н- з с-б-й н-м- г-о-а-.
--------------------------------------
Баюся, што ў мяне з сабой няма грошай. 0 Ba---y-,-s-to-u-mya---z-s-b-------a -r-s-ay.B------- s--- u m---- z s---- n---- g-------B-y-s-a- s-t- u m-a-e z s-b-y n-a-a g-o-h-y---------------------------------------------Bayusya, shto u myane z saboy nyama groshay.
Når vi lærer språk, har hjernen mykje å gjere.
Han må handtere dei språklege signala.
Rørsler og symbol er språklege signal, dei med.
Dei fanst til og med før menneskespråket.
Nokre teikn blir forståtte i alle kulturar.
Andre må lærast.
Du kan ikkje forstå dei i seg sjølv.
Rørsler og symbol blir handsama som språk.
Og dei blir handsama på same stad i hjernen!
Ein ny studie har vist det.
Forskarar testa fleire forsøkspersonar.
Desse forsøkspersonane skulle sjå ulike videoklipp.
Hjerneaktiviteten vart målt medan dei såg klippa.
Ein del av klippa uttrykte ulike ting.
Det skjedde med rørsler, symbol og språk.
Den andre forsøksgruppa såg andre videoklipp.
Desse videoane var nonsens-klipp.
Språk, rørsler og symbol fanst ikkje.
Dei hadde inga meining.
I målingane såg forskarane kva som vart handsama kvar.
Dei samanlikna hjerneaktiviteten til forsøkspersonane.
Alt som hadde meining, vart analysert i same område i hjernen.
Resultata frå desse eksperimenta er særs interessante.
Dei viser korleis hjernen vår har lært språk over tid.
Fyrst kommuniserte mennesket med rørsler.
Seinare utvikla det språk.
Så hjernen måtte lære å handsame rørsler som språk.
Og tydelegvis oppdaterte han berre den gamle versjonen...