Ordliste

nn At the restaurant 4   »   hi रेस्टोरेंट में ४

32 [trettito]

At the restaurant 4

At the restaurant 4

३२ [बत्तीस]

32 [battees]

रेस्टोरेंट में ४

[restorent mein 4]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Hindi Spel Meir
Ein pommes frites med ketsjup. के-प-क---ाथ ---फ-र--- फ्र--ज़ क--- क- स-- ए- फ----- फ------ क-च- क- स-थ ए- फ-र-ं- फ-र-ई-़ ----------------------------- केचप के साथ एक फ्रेंच फ्राईज़ 0
kec-ap--e ----h ek -hren-- p--a-ez k----- k- s---- e- p------ p------ k-c-a- k- s-a-h e- p-r-n-h p-r-e-z ---------------------------------- kechap ke saath ek phrench phraeez
Og to med majones. औ--द- ---ो-े-- क----थ औ- द- म------- क- स-- औ- द- म-य-न-ज- क- स-थ --------------------- और दो मेयोनेज़ के साथ 0
au---o m---n-z--e-saa-h a-- d- m------ k- s---- a-r d- m-y-n-z k- s-a-h ----------------------- aur do meyonez ke saath
Og tre grillpølser med sennep. औ- ती- ग--िल क-य- स-----म---र-- के--ाथ औ- त-- ग---- क--- स---- म------ क- स-- औ- त-न ग-र-ल क-य- स-स-ज म-्-र-ड क- स-थ -------------------------------------- और तीन ग्रिल किये सासेज मस्टर्ड के साथ 0
a-r-t-e- g-i---iye s-a-ej ma-ta-d ke---ath a-- t--- g--- k--- s----- m------ k- s---- a-r t-e- g-i- k-y- s-a-e- m-s-a-d k- s-a-h ------------------------------------------ aur teen gril kiye saasej mastard ke saath
Kva grønsaker har de? आपक- -ा- क---प-र--र क- सब्---ाँ----? आ--- प-- क-- प----- क- स------- ह--- आ-क- प-स क-स प-र-ा- क- स-्-ि-ा- ह-ं- ------------------------------------ आपके पास किस प्रकार की सब्जियाँ हैं? 0
a----- -a-----s p-ak-ar---e sabj---a- --in? a----- p--- k-- p------ k-- s-------- h---- a-p-k- p-a- k-s p-a-a-r k-e s-b-i-a-n h-i-? ------------------------------------------- aapake paas kis prakaar kee sabjiyaan hain?
Har de bønner? क-य------स--िल -कता-है? क--- ब---- म-- स--- ह-- क-य- ब-न-स म-ल स-त- ह-? ----------------------- क्या बीन्स मिल सकता है? 0
ky- --e-- mil---k--- hai? k-- b---- m-- s----- h--- k-a b-e-s m-l s-k-t- h-i- ------------------------- kya beens mil sakata hai?
Har de blomkål? क्-ा----े--ा- फ-ल-ोभ--ह-? क--- आ--- प-- फ------ ह-- क-य- आ-क- प-स फ-ल-ो-ी ह-? ------------------------- क्या आपके पास फूलगोभी है? 0
ky--a--ak------ ----la-o--e--ha-? k-- a----- p--- p----------- h--- k-a a-p-k- p-a- p-o-l-g-b-e- h-i- --------------------------------- kya aapake paas phoolagobhee hai?
Eg likar mais. मुझे -कई-ख-न- प-ं- है म--- म-- ख--- प--- ह- म-झ- म-ई ख-न- प-ं- ह- --------------------- मुझे मकई खाना पसंद है 0
m-jh- m-ke---haana-pas-nd -ai m---- m---- k----- p----- h-- m-j-e m-k-e k-a-n- p-s-n- h-i ----------------------------- mujhe makee khaana pasand hai
Eg likar agurk. मुझ- -ीरा खा-ा-प-ं--है म--- ख--- ख--- प--- ह- म-झ- ख-र- ख-न- प-ं- ह- ---------------------- मुझे खीरा खाना पसंद है 0
m-j---k--er- --a-na --s-n- -ai m---- k----- k----- p----- h-- m-j-e k-e-r- k-a-n- p-s-n- h-i ------------------------------ mujhe kheera khaana pasand hai
Eg likar tomatar. म-झे ट--टर -ाना-पसंद--ै म--- ट---- ख--- प--- ह- म-झ- ट-ा-र ख-न- प-ं- ह- ----------------------- मुझे टमाटर खाना पसंद है 0
m-j-- ---------k--a---pas-n- h-i m---- t------- k----- p----- h-- m-j-e t-m-a-a- k-a-n- p-s-n- h-i -------------------------------- mujhe tamaatar khaana pasand hai
Likar du òg purrelauk? क्य- आ- ------भी---ना---ंद क-ते -ैं? क--- आ- ल---- भ- ख--- प--- क--- ह--- क-य- आ- ल-क-स भ- ख-न- प-ं- क-त- ह-ं- ------------------------------------ क्या आप लीक्स भी खाना पसंद करते हैं? 0
kya --- l--k- bh-- -ha-n- pas--d--a---- h-i-? k-- a-- l---- b--- k----- p----- k----- h---- k-a a-p l-e-s b-e- k-a-n- p-s-n- k-r-t- h-i-? --------------------------------------------- kya aap leeks bhee khaana pasand karate hain?
Likar du òg surkål? क्य---प-अच--- --द---ी-भी-खा-ा -सं- -र-े--ैं? क--- आ- अ---- ब------ भ- ख--- प--- क--- ह--- क-य- आ- अ-ा-ी ब-द-ो-ी भ- ख-न- प-ं- क-त- ह-ं- -------------------------------------------- क्या आप अचारी बंदगोभी भी खाना पसंद करते हैं? 0
kya --p---haar----an-ag---e---he--k---n----san--ka--t- -a-n? k-- a-- a------- b---------- b--- k----- p----- k----- h---- k-a a-p a-h-a-e- b-n-a-o-h-e b-e- k-a-n- p-s-n- k-r-t- h-i-? ------------------------------------------------------------ kya aap achaaree bandagobhee bhee khaana pasand karate hain?
Likar du òg linser? क्या--प---ल--ी ख-न-----द---त- है-? क--- आ- द-- भ- ख--- प--- क--- ह--- क-य- आ- द-ल भ- ख-न- प-ं- क-त- ह-ं- ---------------------------------- क्या आप दाल भी खाना पसंद करते हैं? 0
k-----p-d----b-e- -haa-a ---a-- -arate--ain? k-- a-- d--- b--- k----- p----- k----- h---- k-a a-p d-a- b-e- k-a-n- p-s-n- k-r-t- h-i-? -------------------------------------------- kya aap daal bhee khaana pasand karate hain?
Likar du òg gulrøter? क्या-त------ा-- ----च्छे-लगत- ह--? क--- त---- ग--- भ- अ---- ल--- ह--- क-य- त-म-ो ग-ज- भ- अ-्-े ल-त- ह-ं- ---------------------------------- क्या तुमको गाजर भी अच्छे लगते हैं? 0
k-----m-----aa-a- bhe- ----hh- l-g--- h-i-? k-- t----- g----- b--- a------ l----- h---- k-a t-m-k- g-a-a- b-e- a-h-h-e l-g-t- h-i-? ------------------------------------------- kya tumako gaajar bhee achchhe lagate hain?
Likar du òg brokkoli? क----त---ो-ब--ोको-ी--ी ------लगते ---? क--- त---- ब------- भ- अ---- ल--- ह--- क-य- त-म-ो ब-र-क-ल- भ- अ-्-े ल-त- ह-ं- -------------------------------------- क्या तुमको ब्रोकोली भी अच्छे लगते हैं? 0
k----u-a---b-o-ol-- ---- ac--hh---aga-e---i-? k-- t----- b------- b--- a------ l----- h---- k-a t-m-k- b-o-o-e- b-e- a-h-h-e l-g-t- h-i-? --------------------------------------------- kya tumako brokolee bhee achchhe lagate hain?
Likar du òg paprika? क्-ा -ु--ो -े-्-ि-- -ी ---छ----त----ं? क--- त---- क------- भ- अ---- ल--- ह--- क-य- त-म-ो क-प-स-क- भ- अ-्-े ल-त- ह-ं- -------------------------------------- क्या तुमको केप्सिकम भी अच्छे लगते हैं? 0
kya tuma----eps--------------h-e--aga-e --i-? k-- t----- k------- b--- a------ l----- h---- k-a t-m-k- k-p-i-a- b-e- a-h-h-e l-g-t- h-i-? --------------------------------------------- kya tumako kepsikam bhee achchhe lagate hain?
Eg likar ikkje lauk. मुझे-प--ा- अच----न--ं-लग-ा-है म--- प---- अ---- न--- ल--- ह- म-झ- प-य-ज अ-्-ा न-ी- ल-त- ह- ----------------------------- मुझे प्याज अच्छा नहीं लगता है 0
mu-he--ya---a--c--a n---- la--ta---i m---- p---- a------ n---- l----- h-- m-j-e p-a-j a-h-h-a n-h-n l-g-t- h-i ------------------------------------ mujhe pyaaj achchha nahin lagata hai
Eg likar ikkje oliven. म--े-ऑ-ि-्ज़----छे-न--- -गते---ं म--- ऑ------ अ---- न--- ल--- ह-- म-झ- ऑ-ि-्-़ अ-्-े न-ी- ल-त- ह-ं -------------------------------- मुझे ऑलिव्ज़ अच्छे नहीं लगते हैं 0
m------liv- a-hc-he n-h-- ----t- ha-n m---- o---- a------ n---- l----- h--- m-j-e o-i-z a-h-h-e n-h-n l-g-t- h-i- ------------------------------------- mujhe olivz achchhe nahin lagate hain
Eg likar ikkje sopp. म-झे-म-्--म-स-अ-्छ- --ी- लगते -ैं म--- म------- अ---- न--- ल--- ह-- म-झ- म-्-ू-्- अ-्-े न-ी- ल-त- ह-ं --------------------------------- मुझे मश्रूम्स अच्छे नहीं लगते हैं 0
mujh---a-hr--m- ach-hhe----in-la-----hain m---- m-------- a------ n---- l----- h--- m-j-e m-s-r-o-s a-h-h-e n-h-n l-g-t- h-i- ----------------------------------------- mujhe mashrooms achchhe nahin lagate hain

Tonespråk

Nesten alle språka som blir tala over heile verda er tonespråk. I tonespråk er tonehøgda avgjerande. Ho avgjer kva tyding ord eller stavingar har. Dermed høyrer tonen klart saman med ordet. Dei fleste språka som blir tala i Asia er tonespråk. Kinesisk, thai og vietnamesisk er døme på det. I Afrika finst det òg forskjellige tonespråk. I tillegg er fleire innfødde språk i Amerika tonespråk. Indogermanske språk inneheld oftast berre element frå tonespråk. Det gjeld til dømes svensk eller serbisk. Talet på tonehøgder varierer mellom dei ulike språka. På kinesisk skil vil mellom fire ulike tonehøgder. Stavinga «ma» kan dermed ha fire ulike tydingar. Det er mor, hamp, hest, og å skravle. Det er interessant at tonespråka verkar inn på gehøren vår. Studiar på absolutt gehør har vist det. Absolutt gehør er evna til å avgjere presis kva tone vi høyrer. I Europa og Nord-Amerika er det sjeldan å finne absolutt gehør. Færre enn 1 av 10.000 personar har det. Det er annleis hjå dei som har kinesisk som morsmål. Her har ni gonger fleire menneske denne evna. Som småborn hadde vi alle absolutt gehør. Vi brukte nemleg evna til å lære å prate. Diverre mistar dei fleste menneske denne evna att. Tonehøgda er sjølvsagt viktig i musikk òg. Det gjeld spesielt i kulturar som har tonespråk. Dei må halde seg særs presis til melodien. Elles kan ein vakker kjærleikssong bli ei vetlaus vise!
Visste du?
Punjabi er et Indo-Iransk språk. Det er morsmål for ca. 130 millioner mennesker. De fleste av dem bor i Pakistan. Det snakkes også i den indiske delstaten Punjab. I Pakistan er Punjabi knapt brukt som skriftspråk. I India er det annerledes, fordi der har språket offisiell status. Punjabi er skrevet med sin egen skrift. Språket har også en lang litterær tradisjon. Det har blitt funnet tekster som nesten er 1000 år gamle. Fra det fonologiske synspunkt er Punjabi veldig interessant. Dette fordi det er et tonespråk. I tonespråk endrer stavelser mening ut i fra høyden på aksenten. I Punjabi kan en stavelse har tre forskjellige aksenter. Dette er veldig uvanlig for et Indo-Europeiske språk. Dette gjør Punjabi desto mer interessant!