Ordliste

nn Double connectors   »   hi दोहरे समुच्चयबोधक अव्यय

98 [nittiåtte]

Double connectors

Double connectors

९८ [अट्ठानवे]

98 [atthaanave]

दोहरे समुच्चयबोधक अव्यय

[dohare samuchchayabodhak avyay]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Hindi Spel Meir
Reisa var fin, men for slitsam. य---------छी---ी--ल---न -----थ-ा--व-ली य-त-र- अच-छ- रह-, ल-क-न बह-त थक-न-व-ल- य-त-र- अ-्-ी र-ी- ल-क-न ब-ु- थ-ा-े-ा-ी -------------------------------------- यात्रा अच्छी रही, लेकिन बहुत थकानेवाली 0
y--t-a achch--e -a--e- l---n--ahut--h--aa----al-e yaatra achchhee rahee, lekin bahut thakaanevaalee y-a-r- a-h-h-e- r-h-e- l-k-n b-h-t t-a-a-n-v-a-e- ------------------------------------------------- yaatra achchhee rahee, lekin bahut thakaanevaalee
Toget var presist, men for fullt. ट्-----मय -- थ-- लेकि----द- --- ह----ी ट-र-न समय पर थ-, ल-क-न एकदम भर- ह-ई थ- ट-र-न स-य प- थ-, ल-क-न ए-द- भ-ी ह-ई थ- -------------------------------------- ट्रेन समय पर थी, लेकिन एकदम भरी हुई थी 0
t----sam-- -ar --e---l---n-ekad-m-bh--ee h-ee t-ee tren samay par thee, lekin ekadam bharee huee thee t-e- s-m-y p-r t-e-, l-k-n e-a-a- b-a-e- h-e- t-e- -------------------------------------------------- tren samay par thee, lekin ekadam bharee huee thee
Hotellet var koseleg, men for dyrt. ह-ट----ाम--यक था- ल-क-----ुत --ंगा ह-टल आर-मद-यक थ-, ल-क-न बह-त मह-ग- ह-ट- आ-ा-द-य- थ-, ल-क-न ब-ु- म-ं-ा ---------------------------------- होटल आरामदायक था, लेकिन बहुत महंगा 0
h--a- -a--a--da--ak-t--------n bahu-----anga hotal aaraamadaayak tha, lekin bahut mahanga h-t-l a-r-a-a-a-y-k t-a- l-k-n b-h-t m-h-n-a -------------------------------------------- hotal aaraamadaayak tha, lekin bahut mahanga
Han tek anten bussen eller toget. वह--ा-त---स--ेगा--ा -्रेन वह य- त- बस ल-ग- य- ट-र-न व- य- त- ब- ल-ग- य- ट-र-न ------------------------- वह या तो बस लेगा या ट्रेन 0
v-h -a-to -a- le---ya--r-n vah ya to bas lega ya tren v-h y- t- b-s l-g- y- t-e- -------------------------- vah ya to bas lega ya tren
Han kjem anten i kveld, eller i morgon tidleg. वह-य- -- -------आ-ग- य---ल-स-बह वह य- त- आज श-म आएग- य- कल स-बह व- य- त- आ- श-म आ-ग- य- क- स-ब- ------------------------------- वह या तो आज शाम आएगा या कल सुबह 0
v-h -a -o ----s-a-m aa-ga-y---al ----h vah ya to aaj shaam aaega ya kal subah v-h y- t- a-j s-a-m a-e-a y- k-l s-b-h -------------------------------------- vah ya to aaj shaam aaega ya kal subah
Han bur anten hjå oss eller på hotellet. व- य---ो हमार------ठ--े-ा -ा--ो-ल--ें वह य- त- हम-र- स-थ ठहर-ग- य- ह-टल म-- व- य- त- ह-ा-े स-थ ठ-र-ग- य- ह-ट- म-ं ------------------------------------- वह या तो हमारे साथ ठहरेगा या होटल में 0
va- -- to-ham---e-sa--h t---ar-g--ya---tal-mein vah ya to hamaare saath thaharega ya hotal mein v-h y- t- h-m-a-e s-a-h t-a-a-e-a y- h-t-l m-i- ----------------------------------------------- vah ya to hamaare saath thaharega ya hotal mein
Ho pratar både spansk og engelsk. वह स्पेन- -र--ं-्र--ी--ोन-- ही ब---स-ती -ै वह स-प-न- और अ-ग-र-ज- द-न-- ह- ब-ल सकत- ह- व- स-प-न- औ- अ-ग-र-ज- द-न-ं ह- ब-ल स-त- ह- ------------------------------------------ वह स्पेनी और अंग्रेजी दोनों ही बोल सकती है 0
va---pe--- -u-----rej-e d-n-- -e--bol-sa--t-e h-i vah spenee aur angrejee donon hee bol sakatee hai v-h s-e-e- a-r a-g-e-e- d-n-n h-e b-l s-k-t-e h-i ------------------------------------------------- vah spenee aur angrejee donon hee bol sakatee hai
Ho har budd både i Madrid og London. व--म--्-िद औ--लन्-न दोनों ----र-ी-है वह म-द-र-द और लन-दन द-न-- म-- रह- ह- व- म-द-र-द औ- ल-्-न द-न-ं म-ं र-ी ह- ------------------------------------ वह माद्रिद और लन्दन दोनों में रही है 0
v---ma---id-a-r--andan--on-n--e-- --h----ai vah maadrid aur landan donon mein rahee hai v-h m-a-r-d a-r l-n-a- d-n-n m-i- r-h-e h-i ------------------------------------------- vah maadrid aur landan donon mein rahee hai
Ho kjenner både Spania og England. उस---्प-न--- --ग्--ड--ोनों ह- -ा-ूम--ैं उस- स-प-न और इ-ग-ल-ड द-न-- ह- म-ल-म ह-- उ-े स-प-न औ- इ-ग-ल-ड द-न-ं ह- म-ल-म ह-ं --------------------------------------- उसे स्पेन और इंग्लंड दोनों ही मालूम हैं 0
u-----en a-r in-l--d d-non -e- m---o-m----n use spen aur ingland donon hee maaloom hain u-e s-e- a-r i-g-a-d d-n-n h-e m-a-o-m h-i- ------------------------------------------- use spen aur ingland donon hee maaloom hain
Han er ikkje berre dum, men lat òg. वह -ेव----र्--ही नहीं- ---ी-भी -ै वह क-वल म-र-ख ह- नह--, आलस- भ- ह- व- क-व- म-र-ख ह- न-ी-, आ-स- भ- ह- --------------------------------- वह केवल मूर्ख ही नहीं, आलसी भी है 0
v-- ke-al moo----he- n-h-n,-a---see -h-e-h-i vah keval moorkh hee nahin, aalasee bhee hai v-h k-v-l m-o-k- h-e n-h-n- a-l-s-e b-e- h-i -------------------------------------------- vah keval moorkh hee nahin, aalasee bhee hai
Ho er ikkje berre fin, men intelligent òg. वह----ल-स---दर-----हीं--बु-्धिमान--- -ै वह क-वल स-न-दर ह- नह--, ब-द-ध-म-न भ- ह- व- क-व- स-न-द- ह- न-ी-, ब-द-ध-म-न भ- ह- --------------------------------------- वह केवल सुन्दर ही नहीं, बुद्धिमान भी है 0
v-- ----------a---e--n--in,--uddh---a---h-- hai vah keval sundar hee nahin, buddhimaan bhee hai v-h k-v-l s-n-a- h-e n-h-n- b-d-h-m-a- b-e- h-i ----------------------------------------------- vah keval sundar hee nahin, buddhimaan bhee hai
Ho pratar ikkje berre tysk, men fransk òg. वह-के-ल-ज-----ह----ीं,--्---च भी --ल-ी--ै वह क-वल जर-मन ह- नह--, फ़-र--च भ- ब-लत- ह- व- क-व- ज-्-न ह- न-ी-, फ़-र-ं- भ- ब-ल-ी ह- ----------------------------------------- वह केवल जर्मन ही नहीं, फ़्रेंच भी बोलती है 0
v-h----a- jar-an -e- na-i-, --e--h-b--e -o-a--e-h-i vah keval jarman hee nahin, french bhee bolatee hai v-h k-v-l j-r-a- h-e n-h-n- f-e-c- b-e- b-l-t-e h-i --------------------------------------------------- vah keval jarman hee nahin, french bhee bolatee hai
Eg spelar korkje piano eller gitar. न म-- पिय-----ज-------- स--- हूँ-- गिटार न म-- प-य-न- बज- सकत- / सकत- ह-- न ग-ट-र न म-ं प-य-न- ब-ा स-त- / स-त- ह-ँ न ग-ट-र ---------------------------------------- न मैं पियानो बजा सकता / सकती हूँ न गिटार 0
n----i- piy--n---aj- s-k-ta----a-at-- --o--n- g---ar na main piyaano baja sakata / sakatee hoon na gitaar n- m-i- p-y-a-o b-j- s-k-t- / s-k-t-e h-o- n- g-t-a- ---------------------------------------------------- na main piyaano baja sakata / sakatee hoon na gitaar
Eg dansar korkje vals eller samba. न -ै- व-ल्ज़- --च--कत- / सक---हू----------ा न म-- व-ल-ज-र न-च सकत- / सकत- ह-- न- स-म-ब- न म-ं व-ल-ज-र न-च स-त- / स-त- ह-ँ न- स-म-ब- ------------------------------------------- न मैं वाल्ज़र नाच सकता / सकती हूँ ना साम्बा 0
n--ma-n---a-za- -aa-h sak--a-/-s-ka--e hoon ---saa--a na main vaalzar naach sakata / sakatee hoon na saamba n- m-i- v-a-z-r n-a-h s-k-t- / s-k-t-e h-o- n- s-a-b- ----------------------------------------------------- na main vaalzar naach sakata / sakatee hoon na saamba
Eg likar korkje opera eller ballett. न-म--े-ऑ-------्-ा ल-त--औ- न--- बैले न म-झ- ऑप-र- अच-छ- लगत- और न ह- ब-ल- न म-झ- ऑ-े-ा अ-्-ा ल-त- औ- न ह- ब-ल- ------------------------------------ न मुझे ऑपेरा अच्छा लगता और न ही बैले 0
na mu-h----era -ch-h-- l-gata-a-r na h-- b--le na mujhe opera achchha lagata aur na hee baile n- m-j-e o-e-a a-h-h-a l-g-t- a-r n- h-e b-i-e ---------------------------------------------- na mujhe opera achchha lagata aur na hee baile
Di snøggare du jobbar, di før er du ferdig. तुम जि--ा ज--द- क-म---ो--,--त-ा--ी तुम जल-दी-पू-ा-क- --ो-े त-म ज-तन- जल-द- क-म कर-ग-, उतन- ह- त-म जल-द- प-र- कर सक-ग- त-म ज-त-ा ज-्-ी क-म क-ो-े- उ-न- ह- त-म ज-्-ी प-र- क- स-ो-े ---------------------------------------------------------- तुम जितना जल्दी काम करोगे, उतना ही तुम जल्दी पूरा कर सकोगे 0
tum-jit--a--alde- --a- k-ro-e- -ta-- hee-------l--e poora k-r-sak--e tum jitana jaldee kaam karoge, utana hee tum jaldee poora kar sakoge t-m j-t-n- j-l-e- k-a- k-r-g-, u-a-a h-e t-m j-l-e- p-o-a k-r s-k-g- -------------------------------------------------------------------- tum jitana jaldee kaam karoge, utana hee tum jaldee poora kar sakoge
Di tidlegare du kjem, di tidlegare kan du gå. त---ज-तन--ज-्-- -ओ--,---न- -ी तु- ज-्-ी-जा स-ो-े त-म ज-तन- जल-द- आओग-, उतन- ह- त-म जल-द- ज- सक-ग- त-म ज-त-ा ज-्-ी आ-ग-, उ-न- ह- त-म ज-्-ी ज- स-ो-े ------------------------------------------------ तुम जितना जल्दी आओगे, उतना ही तुम जल्दी जा सकोगे 0
t-----t--- -a--ee -aoge,--t----hee---- -ald-- -a--a---e tum jitana jaldee aaoge, utana hee tum jaldee ja sakoge t-m j-t-n- j-l-e- a-o-e- u-a-a h-e t-m j-l-e- j- s-k-g- ------------------------------------------------------- tum jitana jaldee aaoge, utana hee tum jaldee ja sakoge
Di eldre du blir, di meir bekvem blir du. कोई --त---उम-- -े--ब---- ह-, उ-न- -ी-वह-आ-ा---र--ी-----ाता-है क-ई ज-तन- उम-र म-- बढ-त- ह-, उतन- ह- वह आर-मप-र-म- ह- ज-त- ह- क-ई ज-त-ा उ-्- म-ं ब-़-ा ह-, उ-न- ह- व- आ-ा-प-र-म- ह- ज-त- ह- ------------------------------------------------------------- कोई जितना उम्र में बढ़ता है, उतना ही वह आरामप्रेमी हो जाता है 0
k--e-j-t-n- um- m-in-ba----a h--- uta-a --- -ah-a-r--map-e--e--o jaa-a--ai koee jitana umr mein badhata hai, utana hee vah aaraamapremee ho jaata hai k-e- j-t-n- u-r m-i- b-d-a-a h-i- u-a-a h-e v-h a-r-a-a-r-m-e h- j-a-a h-i -------------------------------------------------------------------------- koee jitana umr mein badhata hai, utana hee vah aaraamapremee ho jaata hai

Språklæring på internett

Fleire og fleire lærer framandspråk. Og fleire og fleire brukar internett til å gjere det! Læring på nettet skil seg frå klassisk språkundervising. Og det har mange fordelar! Brukarane kan sjølve avgjere når dei vil lære. Og dei kan velje kva dei vil lære. Og dei bestemmer kor mykje dei vil lære per dag. Ved nettlæring er det meininga at brukarane skal lære intuitivt. Det tyder at dei burde lære det nye språket heilt naturleg. Akkurat slik dei lærte språk på ferie då dei var ungar. Slik sett lærer brukarane ved simulerte situasjonar. Dei opplever ulike ting på ulike stader. Dermed må dei sjølve vere aktive. I mange program treng du øyreklokker og ein mikrofon. Med desse kan du snakke med morsmålsbrukarar. Det er òg mogleg å få analysert uttala si. Slik kan du alltid bli betre. I nettsamfunn kan du prate med andre brukarar. Og internett gjev deg høve til å lære når du er på farten. Med digitale teknikkar kan du ta med deg språket overalt. Nettkurs er ikkje dårlegare enn vanlege kurs. Når programma er godt laga, kan dei vere veldig effektive. Men det er viktig at nettkurset ikkje er for glorete. For mange animasjonar kan fjerne merksemda frå lærestoffet. Hjernen må handsame kvart einskilt inntrykk. Dermed kan minnet fort bli overbelasta. Nokre gonger er det betre å lære i ro og fred med ei bok. Dei som blandar nye og gamle metodar, vil gjere raske framsteg...