Guia de conversação

px Países e línguas   »   no Land og språk

5 [cinco]

Países e línguas

Países e línguas

5 [fem]

Land og språk

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Norueguês Tocar mais
João é de Londres. John-e--fra--o-do-. J--- e- f-- L------ J-h- e- f-a L-n-o-. ------------------- John er fra London. 0
Londres fica na Grã-Bretanha. Lond-n ligg-r-- St--b-i-----a. L----- l----- i S------------- L-n-o- l-g-e- i S-o-b-i-a-n-a- ------------------------------ London ligger i Storbritannia. 0
Ele fala inglês. H-n s------ enge--k. H-- s------ e------- H-n s-a-k-r e-g-l-k- -------------------- Han snakker engelsk. 0
Maria é de Madrid. M------omm-r--r---a--id. M---- k----- f-- M------ M-r-a k-m-e- f-a M-d-i-. ------------------------ Maria kommer fra Madrid. 0
Madrid fica na Espanha. M--r-d -i--e--i-S---i-. M----- l----- i S------ M-d-i- l-g-e- i S-a-i-. ----------------------- Madrid ligger i Spania. 0
Ela fala espanhol. H-n ------r ------. H-- s------ s------ H-n s-a-k-r s-a-s-. ------------------- Hun snakker spansk. 0
Pedro e Marta são de Berlim. P--er og M--th-----m-- -r--Be---n. P---- o- M----- k----- f-- B------ P-t-r o- M-r-h- k-m-e- f-a B-r-i-. ---------------------------------- Peter og Martha kommer fra Berlin. 0
Berlim fica na Alemanha. B-r-in -ig--- i--ys-l--d. B----- l----- i T-------- B-r-i- l-g-e- i T-s-l-n-. ------------------------- Berlin ligger i Tyskland. 0
Vocês dois falam alemão? Sna--e- d--e --sk b-g-e -o? S------ d--- t--- b---- t-- S-a-k-r d-r- t-s- b-g-e t-? --------------------------- Snakker dere tysk begge to? 0
Londres é uma capital. L-nd----- -n -ove-stad. L----- e- e- h--------- L-n-o- e- e- h-v-d-t-d- ----------------------- London er en hovedstad. 0
Madrid e Berlim também são capitais. Mad-i---g---r--n--r o-----oveds----r. M----- o- B----- e- o--- h----------- M-d-i- o- B-r-i- e- o-s- h-v-d-t-d-r- ------------------------------------- Madrid og Berlin er også hovedsteder. 0
As capitais são grandes e barulhentas. Ho-e-st--e-e er s--r---------ete. H----------- e- s---- o- b------- H-v-d-t-d-n- e- s-o-e o- b-å-e-e- --------------------------------- Hovedstedene er store og bråkete. 0
A França fica na Europa. Frank---e---g--r i---ro--. F-------- l----- i E------ F-a-k-i-e l-g-e- i E-r-p-. -------------------------- Frankrike ligger i Europa. 0
O Egipto fica na África. E---t--igg-- i--frika. E---- l----- i A------ E-y-t l-g-e- i A-r-k-. ---------------------- Egypt ligger i Afrika. 0
O Japão fica na Ásia. Ja----lig-er - A-i-. J---- l----- i A---- J-p-n l-g-e- i A-i-. -------------------- Japan ligger i Asia. 0
O Canadá fica na América do Norte. Ka-ada--ig-er i N-r--Am----a. K----- l----- i N------------ K-n-d- l-g-e- i N-r---m-r-k-. ----------------------------- Kanada ligger i Nord-Amerika. 0
O Panamá fica na América Central. P-na-----g-er - Me-----Am-rika. P----- l----- i M-------------- P-n-m- l-g-e- i M-l-o---m-r-k-. ------------------------------- Panama ligger i Mellom-Amerika. 0
O Brasil fica na América do Sul. Br-si-----ger i------meri--. B----- l----- i S----------- B-a-i- l-g-e- i S-r-A-e-i-a- ---------------------------- Brasil ligger i Sør-Amerika. 0

Línguas e dialetos

Em todo o mundo existem entre 6000 e 7000 línguas diferentes. O número de dialetos é naturalmente muito maior. Mas qual é, afinal, a diferença entre uma língua e um dialeto? Os dialetos possuem sempre uma ‘cor local’ caraterística. Pertencem, portanto, às variedades linguísticas regionais. Logo, os dialetos são formas linguísticas com menor amplitude. Habitualmente, os dialetos são apenas falados, não escritos. Compõem um único sistema linguístico. E seguem algumas regras. Teoricamente, qualquer língua pode ter vários dialetos. Todos os dialetos estão subordinados à norma-padrão de uma língua. A norma-padrão é aquela que é entendida por todos os habitantes de um país. Deste modo, os falantes de dialetos distantes conseguem igualmente comunicar-se entre si. A maioria dos dialetos tem uma importância cada vez menor. Mal se ouvem os dialetos nas grandes cidades. E na vida profissional fala-se, sobretudo, a norma-padrão. Por isso, habitualmente os falantes de um dado dialeto são considerados rudes e ignorantes. No entanto, estes falantes encontram-se em todas as camadas sociais. Logo, os falantes de qualquer dialeto não são menos inteligentes do que os outros. Muito pelo contrário! Falar um dialeto tem muitas vantagens. Num curso de línguas, por exemplo. Os falantes de um dialeto sabem que existem diversas formas linguísticas. Aprenderam a alternar rapidamente entre diferentes estilos linguísticos. Por isso, os falantes de um dado dialeto possuem uma elevada capacidade para a variação dinâmica. Tem um sentido desenvolvido para adaptarem um determinado estilo linguístico a uma situação, em particular. Isto até está comprovado cientificamente. Então, força no momento de usar um dialeto: vai valer a pena!