Guia de conversação

px Atividades   »   no Aktiviteter

13 [treze]

Atividades

Atividades

13 [tretten]

Aktiviteter

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Norueguês Tocar mais
O que faz a Marta? Hv- g-ø---art-a? H-- g--- M------ H-a g-ø- M-r-h-? ---------------- Hva gjør Martha? 0
Ela trabalha no escritório. Hu---o-b-- p---on-o--t. H-- j----- p- k-------- H-n j-b-e- p- k-n-o-e-. ----------------------- Hun jobber på kontoret. 0
Ela trabalha no computador. Hu- j-b--- -e- d-t-----i-e-. H-- j----- m-- d------------ H-n j-b-e- m-d d-t-m-s-i-e-. ---------------------------- Hun jobber med datamaskinen. 0
Onde está Marta? Hvor -- -----a? H--- e- M------ H-o- e- M-r-h-? --------------- Hvor er Martha? 0
No cinema. P- ---o. P- k---- P- k-n-. -------- På kino. 0
Ela vê um filme. H-n s-- på e---ilm. H-- s-- p- e- f---- H-n s-r p- e- f-l-. ------------------- Hun ser på en film. 0
O que faz Pedro? H-----ø--P--er? H-- g--- P----- H-a g-ø- P-t-r- --------------- Hva gjør Peter? 0
Ele estuda na universidade. H-n-s-ud---r-p--univ-r-i-et. H-- s------- p- u----------- H-n s-u-e-e- p- u-i-e-s-t-t- ---------------------------- Han studerer på universitet. 0
Ele estuda línguas. H-n s--d---r spr--. H-- s------- s----- H-n s-u-e-e- s-r-k- ------------------- Han studerer språk. 0
Onde está o Pedro? Hv---er-P-t-r? H--- e- P----- H-o- e- P-t-r- -------------- Hvor er Peter? 0
No café. P--ka-é. P- k---- P- k-f-. -------- På kafé. 0
Ele bebe café. Ha---rikk-r k-f-e. H-- d------ k----- H-n d-i-k-r k-f-e- ------------------ Han drikker kaffe. 0
Para onde eles gostam de ir? Hv-r---ke- -- å-g-? H--- l---- d- å g-- H-o- l-k-r d- å g-? ------------------- Hvor liker de å gå? 0
Ao concerto. På ----e-t. P- k------- P- k-n-e-t- ----------- På konsert. 0
Eles gostam de ouvir música. D- l---r å-h--e-på--u--kk. D- l---- å h--- p- m------ D- l-k-r å h-r- p- m-s-k-. -------------------------- De liker å høre på musikk. 0
Para onde eles não gostam de ir? H-o--lik----e -kke-å g-? H--- l---- d- i--- å g-- H-o- l-k-r d- i-k- å g-? ------------------------ Hvor liker de ikke å gå? 0
À discoteca. P--diskot--. P- d-------- P- d-s-o-e-. ------------ På diskotek. 0
Eles não gostam de dançar. D- --ker--k-e-- da-se. D- l---- i--- å d----- D- l-k-r i-k- å d-n-e- ---------------------- De liker ikke å danse. 0

As línguas crioulas

Sabia que no sul do Pacífico se fala alemão? Estamos falando sério! Em algumas partes da Papua Nova Guiné e da Austrália fala-se Unserdeutsch . Trata-se de uma língua crioula. As línguas crioulas resultam de situações de interferência linguística. Ou seja, quando várias línguas entram em contato umas com as outras. Há muitas línguas crioulas que estão praticamente extintas. Mesmo assim, ainda há cerca de 15 milhões de pessoas no mundo inteiro que falam uma língua crioula. As línguas crioulas são sempre línguas maternas. O mesmo não podemos afirmar dos pidgins . Os pidgins são formas linguísticas reduzidas. Servem apenas ao objetivo da comunicação básica. A maior parte das línguas crioulas surgiu durante o período da colonização. É, por este motivo, que muitas vezes as línguas crioulas se baseiam nas línguas europeias. Uma das caraterísticas das línguas crioulas é o seu vocabulário reduzido. As línguas crioulas também possuem o seu próprio sistema fonético. As línguas crioulas possuem uma gramática muito simplificada. As regras mais complexas são simplesmente ignoradas pelos seus falantes. Cada língua crioula constitui um elemento importante da identidade nacional. Por esta razão, existe igualmente uma vasta literatura crioula. As línguas crioulas são particularmente interessantes para os linguistas. Pois demonstram como as línguas podem nascer e morrer. De modo que através das línguas crioulas se pode estudar a evolução de uma dada língua. Demonstram igualmente que cada língua pode sofrer uma mudança e adaptar-se. A disciplina que estuda as línguas crioulas chama-se crioulística. Uma das frases mais conhecidas da língua crioula teve origem na Jamaica. Foi Bob Marley que a tornou popular no mundo inteiro - sabe qual é? Trata-se de No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)