Guia de conversação

px Adjetivos 3   »   no Adjektiv 3

80 [oitenta]

Adjetivos 3

Adjetivos 3

80 [åtti]

Adjektiv 3

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Norueguês Tocar mais
Ela tem um cão. H-n--a--e---und. H-- h-- e- h---- H-n h-r e- h-n-. ---------------- Hun har en hund. 0
O cão é grande. H-n--- -r---or. H----- e- s---- H-n-e- e- s-o-. --------------- Hunden er stor. 0
Ela tem um cão grande. H-n-har -- s-or -u--. H-- h-- e- s--- h---- H-n h-r e- s-o- h-n-. --------------------- Hun har en stor hund. 0
Ela tem uma casa. Hun-h-- -t -us. H-- h-- e- h--- H-n h-r e- h-s- --------------- Hun har et hus. 0
A casa é pequena. H-se- -r-l--e. H---- e- l---- H-s-t e- l-t-. -------------- Huset er lite. 0
Ela tem uma casa pequena. Hun ----e----te-h-s. H-- h-- e- l--- h--- H-n h-r e- l-t- h-s- -------------------- Hun har et lite hus. 0
Ele mora num hotel. H-n ------ --tel-. H-- b-- p- h------ H-n b-r p- h-t-l-. ------------------ Han bor på hotell. 0
O hotel é barato. Ho--lle--e--bil--g. H------- e- b------ H-t-l-e- e- b-l-i-. ------------------- Hotellet er billig. 0
Ele mora num hotel barato. H-- --------t-bill-g-h--e--. H-- b-- p- e- b----- h------ H-n b-r p- e- b-l-i- h-t-l-. ---------------------------- Han bor på et billig hotell. 0
Ele tem um carro. H-n--a- -il. H-- h-- b--- H-n h-r b-l- ------------ Han har bil. 0
O carro é caro. Bilen e-----. B---- e- d--- B-l-n e- d-r- ------------- Bilen er dyr. 0
Ele tem um carro caro. Han--a- e- -y-----. H-- h-- e- d-- b--- H-n h-r e- d-r b-l- ------------------- Han har en dyr bil. 0
Ele lê um romance. H----e-e- -n-roma-. H-- l---- e- r----- H-n l-s-r e- r-m-n- ------------------- Han leser en roman. 0
O romance é cansativo. Romanen-------d--ig. R------ e- k-------- R-m-n-n e- k-e-e-i-. -------------------- Romanen er kjedelig. 0
Ele lê um romance cansativo. H-n-l-se- e- -j-de-ig-r-m-n. H-- l---- e- k------- r----- H-n l-s-r e- k-e-e-i- r-m-n- ---------------------------- Han leser en kjedelig roman. 0
Ela vê um filme. H-n -er på en-----. H-- s-- p- e- f---- H-n s-r p- e- f-l-. ------------------- Hun ser på en film. 0
O filme é excitante. Fi-me--er -pe-ne--e. F----- e- s--------- F-l-e- e- s-e-n-n-e- -------------------- Filmen er spennende. 0
Ela vê um filme excitante. Hun s----å e---pen-en---f--m. H-- s-- p- e- s-------- f---- H-n s-r p- e- s-e-n-n-e f-l-. ----------------------------- Hun ser på en spennende film. 0

A linguagem da ciência

A linguagem da ciência é uma linguagem em si mesma. Utiliza-se em discussões especializadas. É, igualmente, utilizada nas publicações científicas. Antigamente, a ciência expressava-se através de uma única língua. Na Europa, durante muito tempo, o latim era a língua predominante para o discurso científico. Hoje, pelo contrário, é o inglês a língua científica por excelência. As línguas científicas são línguas especializadas. Contêm muitos conceitos específicos. As suas principais caraterísticas são a normalização e a formalização. Há algumas pessoas que dizem que os cientistas falam deliberadamente de uma forma incompreensível. Se algo é complicado, parece ser mais inteligente. Ainda assim, a ciência baseia-se apenas na verdade. Por isso, deve utilizar apenas uma língua neutra. Não há lugar para elementos retóricos nem discursos floridos. No entanto, há muitos exemplos de uma gíria complexa e exagerada. E, na verdade, esta gíria complexa e exagerada parece fascinar o ser humano! Estudos confirmam que confiamos mais em uma linguagem complexa. Os indivíduos envolvidos nestes estudos tiveram que dar resposta a algumas questões. Para tal, tinham que escolher a resposta entre as várias opções dadas. Enquanto algumas respostas eram mais simples, havia outras que tinham sido formuladas em uma linguagem mais complexa. A maioria dos indivíduos escolheu as respostas mais complexas. Mesmo que elas não fizessem nenhum sentido! Estes indivíduos deixaram-se enganar pelo tipo de linguagem utilizado. Apesar do conteúdo ser absurdo, deixaram-se impressionar pela sua forma complexa. Todavia, escrever de uma forma mais complexa nem sempre é uma arte. Pode-se aprender a ‘embrulhar’ um conteúdo simples em uma linguagem complexa. Por outro lado, expressar coisas difíceis de uma forma fácil pode não ser assim tão simples. De modo que, às vezes, a verdadeira complexidade encontra-se na simplicidade...