Guia de conversação

px Na discoteca   »   no På diskotek

46 [quarenta e seis]

Na discoteca

Na discoteca

46 [førtiseks]

På diskotek

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Norueguês Tocar mais
Este lugar aqui está livre? E--d-- l-d---h-r? E_ d__ l____ h___ E- d-t l-d-g h-r- ----------------- Er det ledig her? 0
Posso-me sentar aqui? Ka--j-g--å -e-te --g? K__ j__ f_ s____ m___ K-n j-g f- s-t-e m-g- --------------------- Kan jeg få sette meg? 0
Com muito prazer. G----e---t. G_____ d___ G-e-n- d-t- ----------- Gjerne det. 0
O que acha da música? Hv--sy-e---u--- --s-kk-n? H__ s____ d_ o_ m________ H-a s-n-s d- o- m-s-k-e-? ------------------------- Hva synes du om musikken? 0
Um pouco barulhento demais. L-tt--o--hø-. L___ f__ h___ L-t- f-r h-y- ------------- Litt for høy. 0
Mas o grupo toca bem. Men-band-- s-i-le--g--s-e b--. M__ b_____ s______ g_____ b___ M-n b-n-e- s-i-l-r g-n-k- b-a- ------------------------------ Men bandet spiller ganske bra. 0
Você vem muitas vezes aqui? E--du -------e --l-r? E_ d_ h__ o___ e_____ E- d- h-r o-t- e-l-r- --------------------- Er du her ofte eller? 0
Não, é a primeira vez. N--- -e------ørs-----ngen. N___ d__ e_ f_____ g______ N-i- d-t e- f-r-t- g-n-e-. -------------------------- Nei, det er første gangen. 0
Nunca estive aqui. J----ar-ald-i-v-rt-he-. J__ h__ a____ v___ h___ J-g h-r a-d-i v-r- h-r- ----------------------- Jeg har aldri vært her. 0
Você dança? Dan-e--du? D_____ d__ D-n-e- d-? ---------- Danser du? 0
Talvez mais tarde. Ka---je----e-e. K______ s______ K-n-k-e s-n-r-. --------------- Kanskje senere. 0
Eu não danço muito bem. Jeg -- i----s- fl-nk-til å---nse. J__ e_ i___ s_ f____ t__ å d_____ J-g e- i-k- s- f-i-k t-l å d-n-e- --------------------------------- Jeg er ikke så flink til å danse. 0
É bem fácil. De- -- --ld---l-tt. D__ e_ v_____ l____ D-t e- v-l-i- l-t-. ------------------- Det er veldig lett. 0
Eu lhe mostro. Je--s--- -ise deg. J__ s___ v___ d___ J-g s-a- v-s- d-g- ------------------ Jeg skal vise deg. 0
Não, obrigado / obrigada, talvez outra vez. Nei,--- a---- -a-g. N___ e_ a____ g____ N-i- e- a-n-n g-n-. ------------------- Nei, en annen gang. 0
Espera por alguém? Ve--e---- p--no-n? V_____ d_ p_ n____ V-n-e- d- p- n-e-? ------------------ Venter du på noen? 0
Sim, espero pelo meu namorado. J-, -å-v---e--m--. J__ p_ v_____ m___ J-, p- v-n-e- m-n- ------------------ Ja, på vennen min. 0
Ali vem ele! D-- k------ha---o! D__ k_____ h__ j__ D-r k-m-e- h-n j-! ------------------ Der kommer han jo! 0

Os genes influenciam a linguagem

A língua que falamos depende das nossas origens. Mas os nossos genes são igualmente responsáveis pela língua que falamos. Este é o resultado a que chegaram alguns pesquisadores escoceses. Eles pesquisaram por qual motivo o inglês é diferente do chinês. Eles descobriram que os genes desempenham um papel importante. Pois os genes influenciam o desenvolvimento do nosso cérebro. Ou seja, eles moldam as estruturas do nosso cérebro. Portanto, a nossa capacidade é determinada para a aprendizagem das línguas. Para este propósito em particular, as variações de dois genes são decisivas. Se uma determinada variação é rara, desenvolvem-se as línguas tonais. As línguas tonais são, portanto, faladas por povos que não possuem essa variação genética. Nas línguas tonais, a altura dos tons determina o significado das palavras. Entre as línguas tonais podemos encontrar o chinês, por exemplo. Se a variação genética é dominante, desenvolvem-se outras línguas. O inglês não é uma língua tonal. Esta variação genética não é distribuída de uma forma regular. Isto significa que esta variação tem lugar com uma frequência distinta no mundo inteiro. As línguas sobrevivem apenas quando são transmitidas. Por isso, as crianças têm que conseguir imitar os seus pais. Têm que conseguir aprender a língua muito bem. Apenas assim ela é transmitida de geração para geração. A antiga variação genética estimulou as línguas tonais. Antigamente, havia certamente mais línguas tonais do que hoje em dia. No entanto, não devemos superestimar a componente genética. Ela pode realmente ajudar a esclarecer a evolução das línguas. Mas não existe nenhum gene para o inglês, nem para o chinês. Qualquer pessoa pode aprender a língua que quiser. Para tal não são necessários os genes, mas sim apenas curiosidade e disciplina!