Guia de conversação

px justificar qualquer coisa 2   »   tr bir şeyler sebep göstermek 2

76 [setenta e seis]

justificar qualquer coisa 2

justificar qualquer coisa 2

76 [yetmiş altı]

bir şeyler sebep göstermek 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Turco Tocar mais
Por que você não veio? Ne--- g-------? Neden gelmedin? 0
Eu estava doente. Ha-------. Hastaydım. 0
Eu não vim porque estava doente. Ha--- o------ i--- g-------. Hasta olduğum için gelmedim. 0
Por que ela não veio? O, n---- g------ (k----)? O, niçin gelmedi (kadın)? 0
Ela estava com sono. O (k----) y-------. O (kadın) yorgundu. 0
Ela não veio porque estava com sono. O (k----) y----- o----- i--- g------. O (kadın) yorgun olduğu için gelmedi. 0
Por que ele não veio? O (e----) n---- g------? O (erkek) niçin gelmedi? 0
Ele não estava com vontade. On-- (e----) c--- i-------. Onun (erkek) canı istemedi. 0
Ele não veio porque não estava com vontade. O (e----) c--- i--------- i--- g------. O (erkek) canı istemediği için gelmedi. 0
Por que vocês não vieram? Ni--- g---------? Niçin gelmediniz? 0
O nosso carro quebrou. Ar------ a------. Arabamız arızalı. 0
Nós não viemos porque o nosso carro quebrou. Ar------ a------ o----- i--- g-------. Arabamız arızalı olduğu için gelmedik. 0
Por que é que as pessoas não vieram? İn------ n---- g---------? İnsanlar niçin gelmediler? 0
Elas perderam o trem . On--- t---- k---------. Onlar treni kaçırdılar. 0
Elas não vieram porque perderam o trem . Tr--- k----------- i--- g---------. Treni kaçırdıkları için gelmediler. 0
Por que que você não veio? Ni--- g-------? Niçin gelmedin? 0
Não pude. Ge----- i--- y----. Gelmeme izin yoktu. 0
Eu não vim porque não pude. Ge----- i--- o------- i--- g-------. Gelmeme izin olmadığı için gelmedim. 0

As línguas indígenas da América

Na América falam-se muitas línguas diferentes. O inglês é a língua mais importante da América do Norte. Na América do Sul predominam o espanhol e o português. Todas estas línguas chegaram à América vindas da Europa. Antes da colonização, falavam-se lá outras línguas. São consideradas as línguas indígenas da América. Ainda não foram, até hoje, completamente investigadas. A diversidade linguística é enorme. Estima-se que na América do Norte existem cerca de 60 famílias linguísticas. Na América do Sul poderiam até ser quase 150. Além disso, há outras línguas isoladas. Todas estas línguas são muito diferentes umas das outras. Têm muito poucas estruturas comuns. Por isso, é difícil proceder à sua classificação. O fato de serem tão diferentes está relacionado com a história da América. A América foi sendo povoada em etapas sucessivas. Os primeiros seres humanos chegaram a este continente há mais de 10000 anos. Cada população trouxe consigo a sua própria língua. A maioria das línguas indígenas são semelhantes às língua da Ásia. A situação das línguas antigas da América não é a mesma em toda a parte. Na América do Sul há muitas línguas indígenas que se mantêm vivas. Línguas como o guarani ou o quechua têm milhões de falantes ativos. Na América do Norte, pelo contrário, muitas das línguas estão praticamente desaparecidas. A cultura dos índios da América do Norte foi, durante muito tempo, alvo de opressão. Por isso, as suas línguas também se perderam. Ainda assim, o interesse por estas línguas renasceu nos últimos tempos. Há muitos programas que visam preservar e proteger as línguas. Pode ser que elas ainda possam ter um futuro...