Guia de conversação

px Na discoteca   »   ku In the discotheque

46 [quarenta e seis]

Na discoteca

Na discoteca

46 [çil û şeş]

In the discotheque

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Curdo (kurmanji) Tocar mais
Este lugar aqui está livre? Ev de---ala --? Ev der vala ye? E- d-r v-l- y-? --------------- Ev der vala ye? 0
Posso-me sentar aqui? Ez ---arim--i-ge---- rûn-m? Ez dikarim li gel we rûnim? E- d-k-r-m l- g-l w- r-n-m- --------------------------- Ez dikarim li gel we rûnim? 0
Com muito prazer. B---êfxweşî. Bi kêfxweşî. B- k-f-w-ş-. ------------ Bi kêfxweşî. 0
O que acha da música? Hû- muzîk- ç-w- d--î-i-? Hûn muzîkê çawa dibînin? H-n m-z-k- ç-w- d-b-n-n- ------------------------ Hûn muzîkê çawa dibînin? 0
Um pouco barulhento demais. H-nek--z--e-b----- -. Hinekî zêde bideng e. H-n-k- z-d- b-d-n- e- --------------------- Hinekî zêde bideng e. 0
Mas o grupo toca bem. Lê or--s-ra-----xwe--l-----. Lê orkestra pir xweş lêdixe. L- o-k-s-r- p-r x-e- l-d-x-. ---------------------------- Lê orkestra pir xweş lêdixe. 0
Você vem muitas vezes aqui? Hûn -i--tên---ir? Hûn pir têne vir? H-n p-r t-n- v-r- ----------------- Hûn pir têne vir? 0
Não, é a primeira vez. N-, e- ---a --k-m e. Na, ev cara yekem e. N-, e- c-r- y-k-m e- -------------------- Na, ev cara yekem e. 0
Nunca estive aqui. Ez---t n-h-time----. Ez qet nehatime vir. E- q-t n-h-t-m- v-r- -------------------- Ez qet nehatime vir. 0
Você dança? Hûn-----nsê -i--n? Hûn ê dansê bikin? H-n ê d-n-ê b-k-n- ------------------ Hûn ê dansê bikin? 0
Talvez mais tarde. B-lk- pa--. Belkî paşî. B-l-î p-ş-. ----------- Belkî paşî. 0
Eu não danço muito bem. E--------- -aş-d--s- --k--. Ez nikarim baş dansê bikim. E- n-k-r-m b-ş d-n-ê b-k-m- --------------------------- Ez nikarim baş dansê bikim. 0
É bem fácil. E--p-----san--. Ev pir hêsan e. E- p-r h-s-n e- --------------- Ev pir hêsan e. 0
Eu lhe mostro. E- n--a---w---id--. Ez nîşanê we bidim. E- n-ş-n- w- b-d-m- ------------------- Ez nîşanê we bidim. 0
Não, obrigado / obrigada, talvez outra vez. N-, y--baş--ar-k----. Na, ya baş careke dî. N-, y- b-ş c-r-k- d-. --------------------- Na, ya baş careke dî. 0
Espera por alguém? H-n -i -en-a ye---ne? Hûn li benda yekî ne? H-n l- b-n-a y-k- n-? --------------------- Hûn li benda yekî ne? 0
Sim, espero pelo meu namorado. B-l-- l--b-n-a ----l----e m-. Belê, li benda hevalê xwe me. B-l-, l- b-n-a h-v-l- x-e m-. ----------------------------- Belê, li benda hevalê xwe me. 0
Ali vem ele! Wa----i ----t-! Waye ji paş tê! W-y- j- p-ş t-! --------------- Waye ji paş tê! 0

Os genes influenciam a linguagem

A língua que falamos depende das nossas origens. Mas os nossos genes são igualmente responsáveis pela língua que falamos. Este é o resultado a que chegaram alguns pesquisadores escoceses. Eles pesquisaram por qual motivo o inglês é diferente do chinês. Eles descobriram que os genes desempenham um papel importante. Pois os genes influenciam o desenvolvimento do nosso cérebro. Ou seja, eles moldam as estruturas do nosso cérebro. Portanto, a nossa capacidade é determinada para a aprendizagem das línguas. Para este propósito em particular, as variações de dois genes são decisivas. Se uma determinada variação é rara, desenvolvem-se as línguas tonais. As línguas tonais são, portanto, faladas por povos que não possuem essa variação genética. Nas línguas tonais, a altura dos tons determina o significado das palavras. Entre as línguas tonais podemos encontrar o chinês, por exemplo. Se a variação genética é dominante, desenvolvem-se outras línguas. O inglês não é uma língua tonal. Esta variação genética não é distribuída de uma forma regular. Isto significa que esta variação tem lugar com uma frequência distinta no mundo inteiro. As línguas sobrevivem apenas quando são transmitidas. Por isso, as crianças têm que conseguir imitar os seus pais. Têm que conseguir aprender a língua muito bem. Apenas assim ela é transmitida de geração para geração. A antiga variação genética estimulou as línguas tonais. Antigamente, havia certamente mais línguas tonais do que hoje em dia. No entanto, não devemos superestimar a componente genética. Ela pode realmente ajudar a esclarecer a evolução das línguas. Mas não existe nenhum gene para o inglês, nem para o chinês. Qualquer pessoa pode aprender a língua que quiser. Para tal não são necessários os genes, mas sim apenas curiosidade e disciplina!