Guia de conversação

px Perguntas – passado 1   »   ku Questions – Past tense 1

85 [oitenta e cinco]

Perguntas – passado 1

Perguntas – passado 1

85 [heştê û pênc]

Questions – Past tense 1

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Curdo (kurmanji) Tocar mais
Quanto você bebeu? We-ç---s ---w--? W- ç---- v------ W- ç-q-s v-x-a-? ---------------- We çiqas vexwar? 0
Quanto você trabalhou? H---ç--a--xeb--în? H-- ç---- x------- H-n ç-q-s x-b-t-n- ------------------ Hûn çiqas xebitîn? 0
Quanto você escreveu? We-ç---s-ni-îsî? W- ç---- n------ W- ç-q-s n-v-s-? ---------------- We çiqas nivîsî? 0
Quanto você dormiu? H-- ç-wa-r-k-t-n. H-- ç--- r------- H-n ç-w- r-k-t-n- ----------------- Hûn çawa raketin. 0
Como foi de exame? W---z--- ç--- d-? W- e---- ç--- d-- W- e-m-n ç-w- d-? ----------------- We ezmûn çawa da? 0
Como encontrou o caminho? W- --wa-rê --t? W- ç--- r- d--- W- ç-w- r- d-t- --------------- We çawa rê dît? 0
Com quem você falou? Hû- -i-k-------axiv--? H-- b- k--- r- a------ H-n b- k-/- r- a-i-î-? ---------------------- Hûn bi kî/ê re axivîn? 0
Com quem você teve um encontro? W-----k-/- re---nd--- -a-h-v? W- b- k--- r- r------ d- h--- W- b- k-/- r- r-n-e-û d- h-v- ----------------------------- We bi kî/ê re randevû da hev? 0
Com quem você festejou o aniversário? We bi-kî-ê re roj------r-- -ir? W- b- k--- r- r----- p---- k--- W- b- k-/- r- r-j-û- p-r-z k-r- ------------------------------- We bi kî/ê re rojbûn pîroz kir? 0
Onde você estava? H-n-li-k--b--? H-- l- k- b--- H-n l- k- b-n- -------------- Hûn li kû bûn? 0
Onde você viveu? Hû- -i -- r-ni-t-n? H-- l- k- r-------- H-n l- k- r-n-ş-i-? ------------------- Hûn li kû rûniştin? 0
Onde você trabalhou? H---l--kû ---i--n? H-- l- k- x------- H-n l- k- x-b-t-n- ------------------ Hûn li kû xebitîn? 0
O que você recomendou? W---i ---niy-- -ir? W- ç- p------- k--- W- ç- p-ş-i-a- k-r- ------------------- We çi pêşniyar kir? 0
O que você comeu? W---i -w--? W- ç- x---- W- ç- x-a-? ----------- We çi xwar? 0
O que você vivenciou? Hû---i f-r-b--? H-- ç- f-- b--- H-n ç- f-r b-n- --------------- Hûn çi fêr bûn? 0
A que velocidade foi? Hûn --qas---il-z-çû-? H-- ç----- b---- ç--- H-n ç-q-s- b-l-z ç-n- --------------------- Hûn çiqasî bilez çûn? 0
Quanto tempo voou? H----i--sî--iri-a-? H-- ç----- f------- H-n ç-q-s- f-r-y-n- ------------------- Hûn çiqasî firiyan? 0
A que altura saltou? W--x---ç----î--i -o--de a--t? W- x-- ç----- j- j-- d- a---- W- x-e ç-q-s- j- j-r d- a-ê-? ----------------------------- We xwe çiqasî ji jor de avêt? 0

Línguas africanas

Na África são faladas muitas línguas diferentes. Em nenhum outro continente existem tantas línguas diferentes. É impressionante a diversidade de línguas africanas. Estima-se que existam cerca de 2000 línguas africanas. Mas estas línguas não são todas parecidas! Muito pelo contrário - não raro, elas são completamente diferentes. As línguas da África pertencem a quatro famílias de línguas diferentes. Algumas línguas africanas possuem caraterísticas únicas. Há, por exemplo, sons que os estrangeiros não conseguem reproduzir. Nem sempre as fronteiras na África são também fronteiras linguísticas. Em certas regiões, há muitas línguas diferentes. Na Tanzânia falam-se, por exemplo, as línguas de quatro famílias linguísticas. O africâner constitui uma exceção no conjunto das línguas africanas. Esta língua surgiu durante o período da colonização. Naquela época, as pessoas vinham de diversos continentes. Vinham da África, da Europa e da Ásia. Esta situação de contato deu origem ao nascimento de uma nova língua. O africâner revela a influência de muitas línguas. Mas, é sobretudo com a língua holandesa que se aparenta mais. Atualmente fala-se africâner, especialmente, na África do Sul e na Namíbia. A língua africana mais extraordinária que existe é aquela que se usa para comunicar-se com os tambores. Teoricamente, pode-se enviar qualquer mensagem através dos tambores. As línguas transmitidas através dos tambores são as línguas tonais. O significado das palavras ou das sílabas depende da altura do som. Isto significa que os tons devem ser imitados pelos tambores. Na África, até as crianças compreendem a linguagem dos tambores. E ela é muito eficiente... Os tambores podem ser ouvidos em um raio de até 12 quilômetros!