Guia de conversação

px Fazer perguntas 2   »   et Küsimuste esitamine 2

63 [sessenta e três]

Fazer perguntas 2

Fazer perguntas 2

63 [kuuskümmend kolm]

Küsimuste esitamine 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Estoniano Tocar mais
Eu tenho um hobby. Mu--on-h---. M-- o- h---- M-l o- h-b-. ------------ Mul on hobi. 0
Eu jogo tênis. M- -ängi---e-n-s-. M- m----- t------- M- m-n-i- t-n-i-t- ------------------ Ma mängin tennist. 0
Onde há um campo de tênis? K-- o--tenn-s-v--ja-? K-- o- t------------- K-s o- t-n-i-e-ä-j-k- --------------------- Kus on tenniseväljak? 0
Você tem um hobby? K--------- -o-i? K-- s-- o- h---- K-s s-l o- h-b-? ---------------- Kas sul on hobi? 0
Eu jogo futebol. M--mä---- jal-pa--i. M- m----- j--------- M- m-n-i- j-l-p-l-i- -------------------- Ma mängin jalgpalli. 0
Onde há um campo de futebol? K-- -- j-lg--lliv--ja-? K-- o- j--------------- K-s o- j-l-p-l-i-ä-j-k- ----------------------- Kus on jalgpalliväljak? 0
Meu braço está doendo. M-----v-r---n v-l--. M- k------ o- v----- M- k-e-a-s o- v-l-s- -------------------- Mu käevars on valus. 0
Também me estão doendo o meu pé e a minha mão. Mu-jalg j--kä-i--a----vad---. M- j--- j- k--- v-------- k-- M- j-l- j- k-s- v-l-t-v-d k-. ----------------------------- Mu jalg ja käsi valutavad ka. 0
Onde tem um médico? Kus o- -rs-? K-- o- a---- K-s o- a-s-? ------------ Kus on arst? 0
Eu tenho um carro. M---on aut-. M-- o- a---- M-l o- a-t-. ------------ Mul on auto. 0
Também tenho moto. M-- -n-k- m---orr-t-s. M-- o- k- m----------- M-l o- k- m-o-o-r-t-s- ---------------------- Mul on ka mootorratas. 0
Onde há um parque de estacionamento? Ku--on --r--a? K-- o- p------ K-s o- p-r-l-? -------------- Kus on parkla? 0
Eu tenho uma blusa de frio. M-- -n--a--s-n. M-- o- k------- M-l o- k-m-s-n- --------------- Mul on kampsun. 0
Também tenho um casaco e umas calças jeans. M---o---akk--a t--sa-. M-- o- j--- j- t------ M-l o- j-k- j- t-k-a-. ---------------------- Mul on jakk ja teksad. 0
Onde está a máquina de lavar? K-s--n---su-asin? K-- o- p--------- K-s o- p-s-m-s-n- ----------------- Kus on pesumasin? 0
Eu tenho um prato. M-- o---a---i-. M-- o- t------- M-l o- t-l-r-k- --------------- Mul on taldrik. 0
Eu tenho uma faca, um garfo e uma colher. Mu---- -u--,-k----l j- -u-ikas. M-- o- n---- k----- j- l------- M-l o- n-g-, k-h-e- j- l-s-k-s- ------------------------------- Mul on nuga, kahvel ja lusikas. 0
Onde estão o sal e a pimenta? Kus-on---ol -a---p-r? K-- o- s--- j- p----- K-s o- s-o- j- p-p-r- --------------------- Kus on sool ja pipar? 0

O corpo reage às línguas

A fala é processada no nosso cérebro. Quando ouvimos ou lemos estamos ativando o nosso cérebro. Isto é algo que pode ser medido através de vários métodos. Mas não só o nosso cérebro reage a estímulos linguísticos. Estudos recentes demonstram que a linguagem também ativa o nosso corpo. O nosso corpo trabalha quando lê ou ouve determinadas palavras. Trata-se, sobretudo, de palavras que descrevem reações físicas. Um bom exemplo disso é a palavra ‘sorriso’. Ao lermos esta palavra, estamos movimentando os nossos ‘músculos do sorriso’. As palavras negativas também têm um efeito mensurável. A palavra ‘dor’ é um exemplo disso. O nosso corpo mostra uma pequena resposta à dor quando lemos esta palavra. Podia dizer-se, então, que nós imitamos aquilo que lemos ou ouvimos. Quanto mais pictórica for a linguagem, mais evidente é a nossa reação. Uma descrição precisa tem como consequência uma forte reação. A atividade do corpo foi medida em uma experiência realizada neste âmbito. Os indivíduos que participaram nesta experiência foram confrontados com diversas palavras. Eram palavras positivas e negativas. A expressão facial destes indivíduos foi mudando ao longo da experiência. Os movimentos da boca e da testa sofreram variações. Isto prova que a linguagem tem um efeito poderoso sobre nós. As palavras são muito mais do que apenas um meio de comunicação. O nosso cérebro traduz a fala em uma linguagem corporal. O modo exato de funcionamento ainda não foi pesquisado. É provável que os resultados desta experiência venham a ter consequências relevantes. Os médicos discutem a melhor maneira de tratarem os pacientes. Pois muitos doentes têm que passar por um longo tratamento terapêutico. E durante a terapia há muito que dizer...