Guia de conversação

px Fazer perguntas 2   »   sl Postavljanje vprašanj 2

63 [sessenta e três]

Fazer perguntas 2

Fazer perguntas 2

63 [triinšestdeset]

Postavljanje vprašanj 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Esloveno Tocar mais
Eu tenho um hobby. Im---h---. I--- h---- I-a- h-b-. ---------- Imam hobi. 0
Eu jogo tênis. Ig--m-ten--. I---- t----- I-r-m t-n-s- ------------ Igram tenis. 0
Onde há um campo de tênis? Kj- -e t---šk--igri-če? K-- j- t------ i------- K-e j- t-n-š-o i-r-š-e- ----------------------- Kje je teniško igrišče? 0
Você tem um hobby? Im-š-ka-šen ---i-? I--- k----- h--- ? I-a- k-k-e- h-b- ? ------------------ Imaš kakšen hobi ? 0
Eu jogo futebol. I--a- n-----t. I---- n------- I-r-m n-g-m-t- -------------- Igram nogomet. 0
Onde há um campo de futebol? K-- je-n-go-et----griš-e? K-- j- n-------- i------- K-e j- n-g-m-t-o i-r-š-e- ------------------------- Kje je nogometno igrišče? 0
Meu braço está doendo. B--i--e--a--. B--- m- r---- B-l- m- r-m-. ------------- Boli me rama. 0
Também me estão doendo o meu pé e a minha mão. B-lit- m------ no----n-roka. B----- m- t--- n--- i- r---- B-l-t- m- t-d- n-g- i- r-k-. ---------------------------- Bolita me tudi noga in roka. 0
Onde tem um médico? Kj--j---akš-n---ra-n--? K-- j- k----- z-------- K-e j- k-k-e- z-r-v-i-? ----------------------- Kje je kakšen zdravnik? 0
Eu tenho um carro. I--m--v-o. I--- a---- I-a- a-t-. ---------- Imam avto. 0
Também tenho moto. Im-- t--i-m-to-. I--- t--- m----- I-a- t-d- m-t-r- ---------------- Imam tudi motor. 0
Onde há um parque de estacionamento? Kj--je ka---- --rk--i-če? K-- j- k----- p---------- K-e j- k-k-n- p-r-i-i-č-? ------------------------- Kje je kakšno parkirišče? 0
Eu tenho uma blusa de frio. I-am pulo---. I--- p------- I-a- p-l-v-r- ------------- Imam pulover. 0
Também tenho um casaco e umas calças jeans. Im-- tudi j--- -- -l--e-iz je----. I--- t--- j--- i- h---- i- j------ I-a- t-d- j-p- i- h-a-e i- j-a-s-. ---------------------------------- Imam tudi jopo in hlače iz jeansa. 0
Onde está a máquina de lavar? Kj- j--pr-l-i str--? K-- j- p----- s----- K-e j- p-a-n- s-r-j- -------------------- Kje je pralni stroj? 0
Eu tenho um prato. Im-- ---žn--. I--- k------- I-a- k-o-n-k- ------------- Imam krožnik. 0
Eu tenho uma faca, um garfo e uma colher. Ima--n-ž--v--i---i- žli-o. I--- n--- v----- i- ž----- I-a- n-ž- v-l-c- i- ž-i-o- -------------------------- Imam nož, vilice in žlico. 0
Onde estão o sal e a pimenta? Kj--sta-so- -n-pope-? K-- s-- s-- i- p----- K-e s-a s-l i- p-p-r- --------------------- Kje sta sol in poper? 0

O corpo reage às línguas

A fala é processada no nosso cérebro. Quando ouvimos ou lemos estamos ativando o nosso cérebro. Isto é algo que pode ser medido através de vários métodos. Mas não só o nosso cérebro reage a estímulos linguísticos. Estudos recentes demonstram que a linguagem também ativa o nosso corpo. O nosso corpo trabalha quando lê ou ouve determinadas palavras. Trata-se, sobretudo, de palavras que descrevem reações físicas. Um bom exemplo disso é a palavra ‘sorriso’. Ao lermos esta palavra, estamos movimentando os nossos ‘músculos do sorriso’. As palavras negativas também têm um efeito mensurável. A palavra ‘dor’ é um exemplo disso. O nosso corpo mostra uma pequena resposta à dor quando lemos esta palavra. Podia dizer-se, então, que nós imitamos aquilo que lemos ou ouvimos. Quanto mais pictórica for a linguagem, mais evidente é a nossa reação. Uma descrição precisa tem como consequência uma forte reação. A atividade do corpo foi medida em uma experiência realizada neste âmbito. Os indivíduos que participaram nesta experiência foram confrontados com diversas palavras. Eram palavras positivas e negativas. A expressão facial destes indivíduos foi mudando ao longo da experiência. Os movimentos da boca e da testa sofreram variações. Isto prova que a linguagem tem um efeito poderoso sobre nós. As palavras são muito mais do que apenas um meio de comunicação. O nosso cérebro traduz a fala em uma linguagem corporal. O modo exato de funcionamento ainda não foi pesquisado. É provável que os resultados desta experiência venham a ter consequências relevantes. Os médicos discutem a melhor maneira de tratarem os pacientes. Pois muitos doentes têm que passar por um longo tratamento terapêutico. E durante a terapia há muito que dizer...