Guia de conversação

px Fazer perguntas 2   »   sv Ställa frågor 2

63 [sessenta e três]

Fazer perguntas 2

Fazer perguntas 2

63 [sextiotre]

Ställa frågor 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Sueco Tocar mais
Eu tenho um hobby. Jag-har e- -o-by. J-- h-- e- h----- J-g h-r e- h-b-y- ----------------- Jag har en hobby. 0
Eu jogo tênis. Jag--pe----t-----. J-- s----- t------ J-g s-e-a- t-n-i-. ------------------ Jag spelar tennis. 0
Onde há um campo de tênis? V-----nn- en --nnis----? V-- f---- e- t---------- V-r f-n-s e- t-n-i-b-n-? ------------------------ Var finns en tennisbana? 0
Você tem um hobby? Har du--- h-bby? H-- d- e- h----- H-r d- e- h-b-y- ---------------- Har du en hobby? 0
Eu jogo futebol. Jag s-elar --tbo--. J-- s----- f------- J-g s-e-a- f-t-o-l- ------------------- Jag spelar fotboll. 0
Onde há um campo de futebol? Va- ---n- ---fo--oll---a-? V-- f---- e- f------------ V-r f-n-s e- f-t-o-l-p-a-? -------------------------- Var finns en fotbollsplan? 0
Meu braço está doendo. Min--rm -ör -nt. M-- a-- g-- o--- M-n a-m g-r o-t- ---------------- Min arm gör ont. 0
Também me estão doendo o meu pé e a minha mão. Min fot och --n ---d-gör oc-s----t. M-- f-- o-- m-- h--- g-- o---- o--- M-n f-t o-h m-n h-n- g-r o-k-å o-t- ----------------------------------- Min fot och min hand gör också ont. 0
Onde tem um médico? V-r-f---- -n --k-r-? V-- f---- e- l------ V-r f-n-s e- l-k-r-? -------------------- Var finns en läkare? 0
Eu tenho um carro. J-g h-r--n bi-. J-- h-- e- b--- J-g h-r e- b-l- --------------- Jag har en bil. 0
Também tenho moto. Ja----r o-k-å en-m-t-rc--e-. J-- h-- o---- e- m---------- J-g h-r o-k-å e- m-t-r-y-e-. ---------------------------- Jag har också en motorcykel. 0
Onde há um parque de estacionamento? V-r--in---en -a-k---n----ats? V-- f---- e- p--------------- V-r f-n-s e- p-r-e-i-g-p-a-s- ----------------------------- Var finns en parkeringsplats? 0
Eu tenho uma blusa de frio. J-g---- ---p-ll--e-. J-- h-- e- p-------- J-g h-r e- p-l-o-e-. -------------------- Jag har en pullover. 0
Também tenho um casaco e umas calças jeans. J-g -a- ----å -------a--ch et- par jean-. J-- h-- o---- e- j---- o-- e-- p-- j----- J-g h-r o-k-å e- j-c-a o-h e-t p-r j-a-s- ----------------------------------------- Jag har också en jacka och ett par jeans. 0
Onde está a máquina de lavar? V-- är -vät--ask---n? V-- ä- t------------- V-r ä- t-ä-t-a-k-n-n- --------------------- Var är tvättmaskinen? 0
Eu tenho um prato. Ja---ar-e--t-ll---. J-- h-- e- t------- J-g h-r e- t-l-r-k- ------------------- Jag har en tallrik. 0
Eu tenho uma faca, um garfo e uma colher. J-g-h-- ------v, e--g-ff-- -c---- ----. J-- h-- e- k---- e- g----- o-- e- s---- J-g h-r e- k-i-, e- g-f-e- o-h e- s-e-. --------------------------------------- Jag har en kniv, en gaffel och en sked. 0
Onde estão o sal e a pimenta? V-- -i------l--o------par? V-- f---- s--- o-- p------ V-r f-n-s s-l- o-h p-p-a-? -------------------------- Var finns salt och peppar? 0

O corpo reage às línguas

A fala é processada no nosso cérebro. Quando ouvimos ou lemos estamos ativando o nosso cérebro. Isto é algo que pode ser medido através de vários métodos. Mas não só o nosso cérebro reage a estímulos linguísticos. Estudos recentes demonstram que a linguagem também ativa o nosso corpo. O nosso corpo trabalha quando lê ou ouve determinadas palavras. Trata-se, sobretudo, de palavras que descrevem reações físicas. Um bom exemplo disso é a palavra ‘sorriso’. Ao lermos esta palavra, estamos movimentando os nossos ‘músculos do sorriso’. As palavras negativas também têm um efeito mensurável. A palavra ‘dor’ é um exemplo disso. O nosso corpo mostra uma pequena resposta à dor quando lemos esta palavra. Podia dizer-se, então, que nós imitamos aquilo que lemos ou ouvimos. Quanto mais pictórica for a linguagem, mais evidente é a nossa reação. Uma descrição precisa tem como consequência uma forte reação. A atividade do corpo foi medida em uma experiência realizada neste âmbito. Os indivíduos que participaram nesta experiência foram confrontados com diversas palavras. Eram palavras positivas e negativas. A expressão facial destes indivíduos foi mudando ao longo da experiência. Os movimentos da boca e da testa sofreram variações. Isto prova que a linguagem tem um efeito poderoso sobre nós. As palavras são muito mais do que apenas um meio de comunicação. O nosso cérebro traduz a fala em uma linguagem corporal. O modo exato de funcionamento ainda não foi pesquisado. É provável que os resultados desta experiência venham a ter consequências relevantes. Os médicos discutem a melhor maneira de tratarem os pacientes. Pois muitos doentes têm que passar por um longo tratamento terapêutico. E durante a terapia há muito que dizer...