Guia de conversação

px Perguntas – passado 1   »   et Küsimused – minevik 1

85 [oitenta e cinco]

Perguntas – passado 1

Perguntas – passado 1

85 [kaheksakümmend viis]

Küsimused – minevik 1

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Estoniano Tocar mais
Quanto você bebeu? Kui-pa--- t- joo-------t-? K-- p---- t- j----- o----- K-i p-l-u t- j-o-u- o-e-e- -------------------------- Kui palju te joonud olete? 0
Quanto você trabalhou? Ku----lju--e -ö-t-n-d-olete? K-- p---- t- t------- o----- K-i p-l-u t- t-ö-a-u- o-e-e- ---------------------------- Kui palju te töötanud olete? 0
Quanto você escreveu? K-i --l-u--e kirju--n-d-olete? K-- p---- t- k--------- o----- K-i p-l-u t- k-r-u-a-u- o-e-e- ------------------------------ Kui palju te kirjutanud olete? 0
Quanto você dormiu? K-i-as-t- -a---it-? K----- t- m-------- K-i-a- t- m-g-s-t-? ------------------- Kuidas te magasite? 0
Como foi de exame? K---a---- ek---- -o--i--sit-? K----- t- e----- s----------- K-i-a- t- e-s-m- s-o-i-a-i-e- ----------------------------- Kuidas te eksami sooritasite? 0
Como encontrou o caminho? K--d-- te-t-e-l----ite? K----- t- t-- l-------- K-i-a- t- t-e l-i-s-t-? ----------------------- Kuidas te tee leidsite? 0
Com quem você falou? K-l--ga-te -ää-i-it-? K------ t- r--------- K-l-e-a t- r-ä-i-i-e- --------------------- Kellega te rääkisite? 0
Com quem você teve um encontro? K------ te----ku-----i--t-? K------ t- k---- l--------- K-l-e-a t- k-k-u l-p-i-i-e- --------------------------- Kellega te kokku leppisite? 0
Com quem você festejou o aniversário? Kell-g- t- sünni--eva tä--s-asite? K------ t- s--------- t----------- K-l-e-a t- s-n-i-ä-v- t-h-s-a-i-e- ---------------------------------- Kellega te sünnipäeva tähistasite? 0
Onde você estava? Kus ---o-it-? K-- t- o----- K-s t- o-i-e- ------------- Kus te olite? 0
Onde você viveu? K-s t- -l-----? K-- t- e------- K-s t- e-a-i-e- --------------- Kus te elasite? 0
Onde você trabalhou? K-- te-t-ö-asi--? K-- t- t--------- K-s t- t-ö-a-i-e- ----------------- Kus te töötasite? 0
O que você recomendou? M--- -e t--l--ite? M--- t- t--------- M-d- t- t-l-i-i-e- ------------------ Mida te tellisite? 0
O que você comeu? Mid- -----it-? M--- t- s----- M-d- t- s-i-e- -------------- Mida te sõite? 0
O que você vivenciou? M-da--- õpp-nu---l-t-? M--- t- õ------ o----- M-d- t- õ-p-n-d o-e-e- ---------------------- Mida te õppinud olete? 0
A que velocidade foi? Kui ----e-t- te sõi----e? K-- k------- t- s-------- K-i k-i-e-t- t- s-i-s-t-? ------------------------- Kui kiiresti te sõitsite? 0
Quanto tempo voou? Ku----ua -- -e----ite? K-- k--- t- l--------- K-i k-u- t- l-n-a-i-e- ---------------------- Kui kaua te lendasite? 0
A que altura saltou? Kui kõ-g--e te-hü---s-t-? K-- k------ t- h--------- K-i k-r-e-e t- h-p-a-i-e- ------------------------- Kui kõrgele te hüppasite? 0

Línguas africanas

Na África são faladas muitas línguas diferentes. Em nenhum outro continente existem tantas línguas diferentes. É impressionante a diversidade de línguas africanas. Estima-se que existam cerca de 2000 línguas africanas. Mas estas línguas não são todas parecidas! Muito pelo contrário - não raro, elas são completamente diferentes. As línguas da África pertencem a quatro famílias de línguas diferentes. Algumas línguas africanas possuem caraterísticas únicas. Há, por exemplo, sons que os estrangeiros não conseguem reproduzir. Nem sempre as fronteiras na África são também fronteiras linguísticas. Em certas regiões, há muitas línguas diferentes. Na Tanzânia falam-se, por exemplo, as línguas de quatro famílias linguísticas. O africâner constitui uma exceção no conjunto das línguas africanas. Esta língua surgiu durante o período da colonização. Naquela época, as pessoas vinham de diversos continentes. Vinham da África, da Europa e da Ásia. Esta situação de contato deu origem ao nascimento de uma nova língua. O africâner revela a influência de muitas línguas. Mas, é sobretudo com a língua holandesa que se aparenta mais. Atualmente fala-se africâner, especialmente, na África do Sul e na Namíbia. A língua africana mais extraordinária que existe é aquela que se usa para comunicar-se com os tambores. Teoricamente, pode-se enviar qualquer mensagem através dos tambores. As línguas transmitidas através dos tambores são as línguas tonais. O significado das palavras ou das sílabas depende da altura do som. Isto significa que os tons devem ser imitados pelos tambores. Na África, até as crianças compreendem a linguagem dos tambores. E ela é muito eficiente... Os tambores podem ser ouvidos em um raio de até 12 quilômetros!