Guia de conversação

px Fazer perguntas 2   »   ka კითხვის დასმა 2

63 [sessenta e três]

Fazer perguntas 2

Fazer perguntas 2

63 [სამოცდასამი]

63 [samotsdasami]

კითხვის დასმა 2

[k'itkhvis dasma 2]

Português (BR) Georgiano Tocar mais
Eu tenho um hobby. მე მ---- ჰ---. მე მაქვს ჰობი. 0
m- m---- h---. me m---- h---. me makvs hobi. m- m-k-s h-b-. -------------.
Eu jogo tênis. ჩო------ ვ-------. ჩოგბურთს ვთამაშობ. 0
c-------- v--------. ch------- v--------. chogburts vtamashob. c-o-b-r-s v-a-a-h-b. -------------------.
Onde há um campo de tênis? სა- ა--- კ------? სად არის კორტები? 0
s-- a--- k'o--'e--? sa- a--- k--------? sad aris k'ort'ebi? s-d a-i- k'o-t'e-i? ----------'---'---?
Você tem um hobby? გა--- შ-- ჰ---? გაქვს შენ ჰობი? 0
g---- s--- h---? ga--- s--- h---? gakvs shen hobi? g-k-s s-e- h-b-? ---------------?
Eu jogo futebol. ფე------ ვ-------. ფეხბურთს ვთამაშობ. 0
p-------- v--------. pe------- v--------. pekhburts vtamashob. p-k-b-r-s v-a-a-h-b. -------------------.
Onde há um campo de futebol? სა- ა--- ფ-------- მ------? სად არის ფეხბურთის მოედანი? 0
s-- a--- p--------- m------? sa- a--- p--------- m------? sad aris pekhburtis moedani? s-d a-i- p-k-b-r-i- m-e-a-i? ---------------------------?
Meu braço está doendo. მხ--- მ-----. მხარი მტკივა. 0
m----- m-'k'i--. mk---- m-------. mkhari mt'k'iva. m-h-r- m-'k'i-a. ---------'-'---.
Também me estão doendo o meu pé e a minha mão. ფე-- დ- ხ---- მ-----. ფეხი და ხელიც მტკივა. 0
p---- d- k------ m-'k'i--. pe--- d- k------ m-------. pekhi da khelits mt'k'iva. p-k-i d- k-e-i-s m-'k'i-a. -------------------'-'---.
Onde tem um médico? სა- ა--- ე----? სად არის ექიმი? 0
s-- a--- e----? sa- a--- e----? sad aris ekimi? s-d a-i- e-i-i? --------------?
Eu tenho um carro. მე მ------ მ----. მე მანქანა მყავს. 0
m- m------ m----. me m------ m----. me mankana mqavs. m- m-n-a-a m-a-s. ----------------.
Também tenho moto. მე ა---- მ--------- მ----. მე ასევე მოტოციკლიც მყავს. 0
m- a---- m--'o----'l--- m----. me a---- m------------- m----. me aseve mot'otsik'lits mqavs. m- a-e-e m-t'o-s-k'l-t- m-a-s. ------------'-----'----------.
Onde há um parque de estacionamento? სა- ა--- ა----------? სად არის ავტოსადგომი? 0
s-- a--- a--'o-------? sa- a--- a-----------? sad aris avt'osadgomi? s-d a-i- a-t'o-a-g-m-? ------------'--------?
Eu tenho uma blusa de frio. მე ჯ----- მ----. მე ჯემპრი მაქვს. 0
m- j---'r- m----. me j------ m----. me jemp'ri makvs. m- j-m-'r- m-k-s. -------'--------.
Também tenho um casaco e umas calças jeans. მე ქ------ დ- ჯ----- მ----. მე ქურთუკი და ჯინსიც მაქვს. 0
m- k-----'i d- j------ m----. me k------- d- j------ m----. me kurtuk'i da jinsits makvs. m- k-r-u-'i d- j-n-i-s m-k-s. ---------'------------------.
Onde está a máquina de lavar? სა- ა--- ს------ მ------? სად არის სარეცხი მანქანა? 0
s-- a--- s-------- m------? sa- a--- s-------- m------? sad aris saretskhi mankana? s-d a-i- s-r-t-k-i m-n-a-a? --------------------------?
Eu tenho um prato. მე თ---- მ----. მე თეფში მაქვს. 0
m- t----- m----. me t----- m----. me tepshi makvs. m- t-p-h- m-k-s. ---------------.
Eu tenho uma faca, um garfo e uma colher. მე მ---- დ---- ჩ------ დ- კ----. მე მაქვს დანა, ჩანგალი და კოვზი. 0
m- m---- d---, c------- d- k'o---. me m---- d---- c------- d- k-----. me makvs dana, changali da k'ovzi. m- m-k-s d-n-, c-a-g-l- d- k'o-z-. -------------,--------------'----.
Onde estão o sal e a pimenta? სა- ა--- მ----- დ- პ------? სად არის მარილი და პილპილი? 0
s-- a--- m----- d- p'i--'i--? sa- a--- m----- d- p--------? sad aris marili da p'ilp'ili? s-d a-i- m-r-l- d- p'i-p'i-i? --------------------'---'---?

O corpo reage às línguas

A fala é processada no nosso cérebro. Quando ouvimos ou lemos estamos ativando o nosso cérebro. Isto é algo que pode ser medido através de vários métodos. Mas não só o nosso cérebro reage a estímulos linguísticos. Estudos recentes demonstram que a linguagem também ativa o nosso corpo. O nosso corpo trabalha quando lê ou ouve determinadas palavras. Trata-se, sobretudo, de palavras que descrevem reações físicas. Um bom exemplo disso é a palavra ‘sorriso’. Ao lermos esta palavra, estamos movimentando os nossos ‘músculos do sorriso’. As palavras negativas também têm um efeito mensurável. A palavra ‘dor’ é um exemplo disso. O nosso corpo mostra uma pequena resposta à dor quando lemos esta palavra. Podia dizer-se, então, que nós imitamos aquilo que lemos ou ouvimos. Quanto mais pictórica for a linguagem, mais evidente é a nossa reação. Uma descrição precisa tem como consequência uma forte reação. A atividade do corpo foi medida em uma experiência realizada neste âmbito. Os indivíduos que participaram nesta experiência foram confrontados com diversas palavras. Eram palavras positivas e negativas. A expressão facial destes indivíduos foi mudando ao longo da experiência. Os movimentos da boca e da testa sofreram variações. Isto prova que a linguagem tem um efeito poderoso sobre nós. As palavras são muito mais do que apenas um meio de comunicação. O nosso cérebro traduz a fala em uma linguagem corporal. O modo exato de funcionamento ainda não foi pesquisado. É provável que os resultados desta experiência venham a ter consequências relevantes. Os médicos discutem a melhor maneira de tratarem os pacientes. Pois muitos doentes têm que passar por um longo tratamento terapêutico. E durante a terapia há muito que dizer...