Guia de conversação

px Conjunção 4   »   ka კავშირები 4

97 [noventa e sete]

Conjunção 4

Conjunção 4

97 [ოთხმოცდაჩვიდმეტი]

97 [otkhmotsdachvidmet\'i]

კავშირები 4

[k'avshirebi 4]

Português (BR) Georgiano Tocar mais
Ele adormeceu mesmo com a televisão ligada. მა- დ------- მ--------- ი----- რ-- ტ--------- ჩ------ ი--. მას დაეძინა, მიუხედავად იმისა, რომ ტელევიზორი ჩართული იყო. 0
m-- d-------, m---------- i----, r-- t'e-------- c------- i--. ma- d-------- m---------- i----- r-- t---------- c------- i--. mas daedzina, miukhedavad imisa, rom t'elevizori chartuli iqo. m-s d-e-z-n-, m-u-h-d-v-d i-i-a, r-m t'e-e-i-o-i c-a-t-l- i-o. ------------,------------------,------'----------------------.
Ele ainda ficou mesmo já sendo tarde. ის კ---- დ----- მ--------- ი----- რ-- უ--- გ----- ი--. ის კიდევ დარჩა, მიუხედავად იმისა, რომ უკვე გვიანი იყო. 0
i- k'i--- d-----, m---------- i----, r-- u-'v- g----- i--. is k----- d------ m---------- i----- r-- u---- g----- i--. is k'idev darcha, miukhedavad imisa, rom uk've gviani iqo. i- k'i-e- d-r-h-, m-u-h-d-v-d i-i-a, r-m u-'v- g-i-n- i-o. ----'-----------,------------------,-------'-------------.
Ele não veio apesar de nós termos marcado um encontro. ის ა- მ------ მ--------- ი----- რ-- მ------------. ის არ მოვიდა, მიუხედავად იმისა, რომ მოვილაპარაკეთ. 0
i- a- m-----, m---------- i----, r-- m------'a---'e-. is a- m------ m---------- i----- r-- m--------------. is ar movida, miukhedavad imisa, rom movilap'arak'et. i- a- m-v-d-, m-u-h-d-v-d i-i-a, r-m m-v-l-p'a-a-'e-. ------------,------------------,------------'----'--.
A televisão estava ligada. Mesmo assim ele adormeceu. ტე-------- ჩ------ ი--- მ--------- ა----- მ---- დ------. ტელევიზორი ჩართული იყო, მიუხედავად ამისა, მაინც დაეძინა. 0
t'e-------- c------- i--, m---------- a----, m----- d-------. t'--------- c------- i--- m---------- a----- m----- d-------. t'elevizori chartuli iqo, miukhedavad amisa, maints daedzina. t'e-e-i-o-i c-a-t-l- i-o, m-u-h-d-v-d a-i-a, m-i-t- d-e-z-n-. -'----------------------,------------------,----------------.
Já era tarde. Mesmo assim ele ainda ficou. უკ-- გ---- ი--- მ--------- ა----- ი- მ---- დ----. უკვე გვიან იყო, მიუხედავად ამისა, ის მაინც დარჩა. 0
u-'v- g---- i--, m---------- a----, i- m----- d-----. uk--- g---- i--- m---------- a----- i- m----- d-----. uk've gvian iqo, miukhedavad amisa, is maints darcha. u-'v- g-i-n i-o, m-u-h-d-v-d a-i-a, i- m-i-t- d-r-h-. --'------------,------------------,-----------------.
Nós tinhamos marcado um encontro. Mesmo assim ele não veio. ჩვ-- მ------------- მ--------- ა----- ი- მ---- ა- მ-----. ჩვენ მოვილაპარაკეთ, მიუხედავად ამისა, ის მაინც არ მოვიდა. 0
c---- m------'a---'e-, m---------- a----, i- m----- a- m-----. ch--- m--------------- m---------- a----- i- m----- a- m-----. chven movilap'arak'et, miukhedavad amisa, is maints ar movida. c-v-n m-v-l-p'a-a-'e-, m-u-h-d-v-d a-i-a, i- m-i-t- a- m-v-d-. -------------'----'--,------------------,--------------------.
Mesmo não tendo carta de habilitação dirige. მი-------- ი----- რ-- მ-- ა- ა--- მ------ მ------- ი- მ---- ა------ ... . მიუხედავად იმისა, რომ მას არ აქვს მართვის მოწმობა, ის მაინც ატარებს ... . 0
m---------- i----, r-- m-- a- a--- m------ m---'m---, i- m----- a-'a---- ... . mi--------- i----- r-- m-- a- a--- m------ m--------- i- m----- a------- ... . miukhedavad imisa, rom mas ar akvs martvis mots'moba, is maints at'arebs ... . m-u-h-d-v-d i-i-a, r-m m-s a- a-v- m-r-v-s m-t-'m-b-, i- m-i-t- a-'a-e-s ... . -----------------,-----------------------------'----,-------------'------...-.
Mesmo a rua sendo escorregadia ele vai depressa. მი-------- ი----- რ-- გ-- მ--------- ი- მ---- ს------ მ-------. მიუხედავად იმისა, რომ გზა მოყინულია, ის მაინც სწრაფად მოძრაობს. 0
m---------- i----, r-- g-- m--------, i- m----- s--'r---- m--------. mi--------- i----- r-- g-- m--------- i- m----- s-------- m--------. miukhedavad imisa, rom gza moqinulia, is maints sts'rapad modzraobs. m-u-h-d-v-d i-i-a, r-m g-a m-q-n-l-a, i- m-i-t- s-s'r-p-d m-d-r-o-s. -----------------,------------------,--------------'---------------.
Mesmo estando bêbado ele vai de bicicleta. მი-------- ი----- რ-- ი- მ-------- ვ---------- მ----. მიუხედავად იმისა, რომ ის მთვრალია, ველოსიპედით მიდის. 0
m---------- i----, r-- i- m-------, v------'e--- m----. mi--------- i----- r-- i- m-------- v----------- m----. miukhedavad imisa, rom is mtvralia, velosip'edit midis. m-u-h-d-v-d i-i-a, r-m i- m-v-a-i-, v-l-s-p'e-i- m-d-s. -----------------,----------------,--------'----------.
Ele não tem carteira de habilitação. Mesmo assim ele dirige. მა- ა- ა--- მ------ მ------- მ--------- ა----- ი- მ---- ა------ მ-------. მას არ აქვს მართვის მოწმობა, მიუხედავად ამისა, ის მაინც ატარებს მანქანას. 0
m-- a- a--- m------ m---'m---, m---------- a----, i- m----- a-'a---- m-------. ma- a- a--- m------ m--------- m---------- a----- i- m----- a------- m-------. mas ar akvs martvis mots'moba, miukhedavad amisa, is maints at'arebs mankanas. m-s a- a-v- m-r-v-s m-t-'m-b-, m-u-h-d-v-d a-i-a, i- m-i-t- a-'a-e-s m-n-a-a-. ------------------------'----,------------------,-------------'--------------.
A rua está escorregadia. Mesmo assim ele vai depressa. გზ- მ--------- მ--------- ა----- ი- მ---- ს------ მ-------. გზა მოყინულია, მიუხედავად ამისა, ის მაინც სწრაფად მოძრაობს. 0
g-- m--------, m---------- a----, i- m----- s--'r---- m--------. gz- m--------- m---------- a----- i- m----- s-------- m--------. gza moqinulia, miukhedavad amisa, is maints sts'rapad modzraobs. g-a m-q-n-l-a, m-u-h-d-v-d a-i-a, i- m-i-t- s-s'r-p-d m-d-r-o-s. -------------,------------------,--------------'---------------.
Ele está bêbado. Mesmo assim ele vai de bicicleta. ის მ-------- მ--------- ა----- მ---- მ---- ვ----------. ის მთვრალია, მიუხედავად ამისა, მაინც მიდის ველოსიპედით. 0
i- m-------, m---------- a----, m----- m---- v------'e---. is m-------- m---------- a----- m----- m---- v-----------. is mtvralia, miukhedavad amisa, maints midis velosip'edit. i- m-v-a-i-, m-u-h-d-v-d a-i-a, m-i-t- m-d-s v-l-s-p'e-i-. -----------,------------------,---------------------'----.
Ela não encontra emprego mesmo tendo estudado. ის ვ-- პ------ ს--------- მ--------- ი----- რ-- გ-----------. ის ვერ პოულობს სამსახურს, მიუხედავად იმისა, რომ განათლებულია. 0
i- v-- p'o----- s---------, m---------- i----, r-- g-----------. is v-- p------- s---------- m---------- i----- r-- g-----------. is ver p'oulobs samsakhurs, miukhedavad imisa, rom ganatlebulia. i- v-r p'o-l-b- s-m-a-h-r-, m-u-h-d-v-d i-i-a, r-m g-n-t-e-u-i-. --------'-----------------,------------------,-----------------.
Ela não vai ao médico mesmo tendo dores. ის ა- მ---- ე------- მ--------- ი----- რ-- მ-- ტ-------- ა---. ის არ მიდის ექიმთან, მიუხედავად იმისა, რომ მას ტკივილები აქვს. 0
i- a- m---- e------, m---------- i----, r-- m-- t'k'i------ a---. is a- m---- e------- m---------- i----- r-- m-- t---------- a---. is ar midis ekimtan, miukhedavad imisa, rom mas t'k'ivilebi akvs. i- a- m-d-s e-i-t-n, m-u-h-d-v-d i-i-a, r-m m-s t'k'i-i-e-i a-v-. -------------------,------------------,----------'-'------------.
Ela compra um carro mesmo não tendo dinheiro. ის ყ------- მ-------- მ--------- ი----- რ-- ფ--- ა- ა---. ის ყიდულობს მანქანას, მიუხედავად იმისა, რომ ფული არ აქვს. 0
i- q------- m-------, m---------- i----, r-- p--- a- a---. is q------- m-------- m---------- i----- r-- p--- a- a---. is qidulobs mankanas, miukhedavad imisa, rom puli ar akvs. i- q-d-l-b- m-n-a-a-, m-u-h-d-v-d i-i-a, r-m p-l- a- a-v-. --------------------,------------------,-----------------.
Ela estudou. Mesmo assim ela não encontra emprego. ის გ------------ მ--------- ა----- ვ-- პ------ ს--------. ის განათლებულია, მიუხედავად ამისა, ვერ პოულობს სამსახურს. 0
i- g-----------, m---------- a----, v-- p'o----- s---------. is g------------ m---------- a----- v-- p------- s---------. is ganatlebulia, miukhedavad amisa, ver p'oulobs samsakhurs. i- g-n-t-e-u-i-, m-u-h-d-v-d a-i-a, v-r p'o-l-b- s-m-a-h-r-. ---------------,------------------,------'-----------------.
Ela tem dores. Mesmo assim ela não vai ao médico. მა- ტ-------- ა---- მ--------- ა----- ა- მ---- ე------. მას ტკივილები აქვს, მიუხედავად ამისა, არ მიდის ექიმთან. 0
m-- t'k'i------ a---, m---------- a----, a- m---- e------. ma- t---------- a---- m---------- a----- a- m---- e------. mas t'k'ivilebi akvs, miukhedavad amisa, ar midis ekimtan. m-s t'k'i-i-e-i a-v-, m-u-h-d-v-d a-i-a, a- m-d-s e-i-t-n. -----'-'------------,------------------,-----------------.
Ela não tem dinheiro. Mesmo assim ela compra um carro. მა- ა- ა--- ფ---- მ--------- ა---- ყ------- მ-------. მას არ აქვს ფული, მიუხედავად ამისა ყიდულობს მანქანას. 0
m-- a- a--- p---, m---------- a---- q------- m-------. ma- a- a--- p---- m---------- a---- q------- m-------. mas ar akvs puli, miukhedavad amisa qidulobs mankanas. m-s a- a-v- p-l-, m-u-h-d-v-d a-i-a q-d-l-b- m-n-a-a-. ----------------,------------------------------------.

Os jovens e os mais velhos aprendem de uma maneira diferente

As crianças aprendem línguas relativamente rápido. Com os adultos pode ser mais demorado. Mas as crianças não aprendem melhor do que os adultos. Apenas aprendem de um modo diferente. Na aprendizagem de línguas o cérebro tem de ser muito eficiente. Precisa aprender várias coisas simultaneamente. Quando aprendemos uma língua, não basta pensarmos sobre ela. Torna-se necessário, também, aprender a pronunciar as palavras novas. Para isso, os órgãos da fala têm de desenvolver novos movimentos. Por outro lado, o cérebro é obrigado a aprender a reagir a novas situações. Conseguir comunicar-se em uma língua estrangeira é um desafio. Os adultos aprendem novas línguas de um modo diferente em cada etapa da sua vida. Aos 20 ou 30 anos ainda desenvolvem hábitos de rotina durante a aprendizagem. A escola ou o curso superior ainda estão muito presentes. Logo, o cérebro ainda está bem treinado. Por isso, é possível aprender-se uma língua estrangeira atingindo um nível muito elevado. As pessoas com idade situada entre os 40 e os 50 anos já aprenderam muitas coisas. Esta experiência beneficia o cérebro. Pode relacionar os novos conteúdos com os conhecimentos prévios. Nesta idade, aprende-se melhor aquilo que nos é familiar.. Como, por exemplo, as línguas parecidas a outras que aprendemos quando éramos jovens. Aos 60 ou 70 anos, a maioria das pessoas tem muito tempo livre. Podem fazer exercícios com frequência. E isto é muito importante na aprendizagem de uma língua. As pessoas mais velhas aprendem, por exemplo, a escrever mais facilmente em uma língua estrangeira. Logo, em qualquer idade pode-se aprender com êxito. Depois da adolescência, o cérebro pode voltar a produzir novos neurônios E isso, ele o faz com muito prazer...