Dicționar de expresii

ro a „argumenta” ceva 3   »   fr argumenter qc. 3

77 [şaptezeci şi şapte]

a „argumenta” ceva 3

a „argumenta” ceva 3

77 [soixante-dix-sept]

argumenter qc. 3

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Franceză Joaca Mai mult
De ce nu mâncaţi tortul? Po--qu---ne --n--z-vo-s-p-s l---a--e ? Pourquoi ne mangez-vous pas la tarte ? P-u-q-o- n- m-n-e---o-s p-s l- t-r-e ? -------------------------------------- Pourquoi ne mangez-vous pas la tarte ? 0
Trebuie să slăbesc. Je-do-- mai---r. Je dois maigrir. J- d-i- m-i-r-r- ---------------- Je dois maigrir. 0
Nu îl mănânc pentru că trebuie să slăbesc. J--n- -- mang- pa- --rce---e j- -ois---i-r-r. Je ne la mange pas parce que je dois maigrir. J- n- l- m-n-e p-s p-r-e q-e j- d-i- m-i-r-r- --------------------------------------------- Je ne la mange pas parce que je dois maigrir. 0
De ce nu beţi berea? P----u-- n--b-ve--vo---pas--a bi----? Pourquoi ne buvez-vous pas la bière ? P-u-q-o- n- b-v-z-v-u- p-s l- b-è-e ? ------------------------------------- Pourquoi ne buvez-vous pas la bière ? 0
Mai trebuie să conduc. J--d--- ---o-e c---ui--. Je dois encore conduire. J- d-i- e-c-r- c-n-u-r-. ------------------------ Je dois encore conduire. 0
Nu o beau pentru că mai trebuie să conduc. J- n- -- -o-----s-pa--- --e-j--doi--e--ore-cond-ir-. Je ne la bois pas parce que je dois encore conduire. J- n- l- b-i- p-s p-r-e q-e j- d-i- e-c-r- c-n-u-r-. ---------------------------------------------------- Je ne la bois pas parce que je dois encore conduire. 0
De ce nu bei cafeaua? Pou--uo- -----i--tu-p-s-l- café ? Pourquoi ne bois-tu pas le café ? P-u-q-o- n- b-i---u p-s l- c-f- ? --------------------------------- Pourquoi ne bois-tu pas le café ? 0
Este rece. Il--s--froid. Il est froid. I- e-t f-o-d- ------------- Il est froid. 0
Nu o beau pentru că este rece. J--n- l- -o-s-pa----r-----’-l-est-froi-. Je ne le bois pas parce qu’il est froid. J- n- l- b-i- p-s p-r-e q-’-l e-t f-o-d- ---------------------------------------- Je ne le bois pas parce qu’il est froid. 0
De ce nu bei ceaiul? Pour---i -e-b--s--- --s l- th- ? Pourquoi ne bois-tu pas le thé ? P-u-q-o- n- b-i---u p-s l- t-é ? -------------------------------- Pourquoi ne bois-tu pas le thé ? 0
Nu am zahăr. J- -’ai -----e -u-re. Je n’ai pas de sucre. J- n-a- p-s d- s-c-e- --------------------- Je n’ai pas de sucre. 0
Nu îl beau pentru că nu am zahăr. Je-n- --------pas -arc- -ue--- -’a- pa---e s--r-. Je ne le bois pas parce que je n’ai pas de sucre. J- n- l- b-i- p-s p-r-e q-e j- n-a- p-s d- s-c-e- ------------------------------------------------- Je ne le bois pas parce que je n’ai pas de sucre. 0
De ce nu mâncaţi supa? P-u--u----- -ange---o---pa---a-----e-? Pourquoi ne mangez-vous pas la soupe ? P-u-q-o- n- m-n-e---o-s p-s l- s-u-e ? -------------------------------------- Pourquoi ne mangez-vous pas la soupe ? 0
Nu am comandat-o. Je ne-l-a---a- co-mandé-. Je ne l’ai pas commandée. J- n- l-a- p-s c-m-a-d-e- ------------------------- Je ne l’ai pas commandée. 0
Nu o mănânc pentru că nu am comandat-o. J- ne -a-mange p---p--ce--ue-je--e l’-- p-- co--and--. Je ne la mange pas parce que je ne l’ai pas commandée. J- n- l- m-n-e p-s p-r-e q-e j- n- l-a- p-s c-m-a-d-e- ------------------------------------------------------ Je ne la mange pas parce que je ne l’ai pas commandée. 0
De ce nu mâncaţi carnea? Po--q-oi-n- ma--ez-v-us -as -- vi--d--? Pourquoi ne mangez-vous pas la viande ? P-u-q-o- n- m-n-e---o-s p-s l- v-a-d- ? --------------------------------------- Pourquoi ne mangez-vous pas la viande ? 0
Eu sunt vegetarian. J--s--s vé--t-ri-n / -égétar--n-e. Je suis végétarien / végétarienne. J- s-i- v-g-t-r-e- / v-g-t-r-e-n-. ---------------------------------- Je suis végétarien / végétarienne. 0
Nu o mănânc pentru că sunt vegetarian. J------- m-ng- p-- -a-ce que -- -u-s-vé----rie- --v-gé-------e. Je ne la mange pas parce que je suis végétarien / végétarienne. J- n- l- m-n-e p-s p-r-e q-e j- s-i- v-g-t-r-e- / v-g-t-r-e-n-. --------------------------------------------------------------- Je ne la mange pas parce que je suis végétarien / végétarienne. 0

Gesturile ajută la învăţarea vocabularului

Când învăţăm vocabularul, creierul nostru are mult de lucru. El trebuie să stocheze fiecare cuvânt nou. Dar ne putem susţine creierul în timp ce învăţăm. Putem face asta cu ajutorul gesturilor. Gesturile ne ajută memoria. Ea reţine mai bine cuvintele atunci când folosim gestica. Acest lucru a fost demonstrat de un studiu. Cercetătorii le-au dat subiecţilor să înveţe cuvinte. Aceste cuvinte nu existau cu adevărat. Ele aparţineau unei limbi artificiale. Unele cuvinte au fost învăţate de subiecţi cu ajutorul gesturilor. Adică, subiecţii nu făceau altceva decât să asculte sau să citească nişte cuvinte. Cu ajutorul gesturilor, ei imitau semnificaţia cuvintelor. În timp ce învăţau, le-a fost măsurată activitatea corticală. Cercetătorii au făcut o descoperire importantă. Când cuvintele erau învăţate prin gesturi, mai multe zone din creier erau active. Alături de centrul de limbaj, aveau activitate şi zonele senzo-motrice. Această activitate suplimentară a creierului ne influenţează memoria. Învăţând prin gesturi, se creează reţele complexe. Aceste reţele stochează cuvintele noi în mai multe părţi ale creierului. Astfel, vocabularul poate fi procesat mai eficient. Când vrem să folosim anumite cuvinte, creierul le găseşte mult mai repede. Ele sunt mult mai bine depozitate. Este important ca gestul să aibă legătură cu cuvântul. Creierul recunoaşte când un cuvânt şi un gest nu se potrivesc. Aceste descoperiri pot duce la noi metode de predare. Persoanele care ştiu puţine lucruri despre limbă, o învaţă mai greu. Poate ar învăţa mai uşor dacă ar imita cuvintele prin gesturi.