Dicționar de expresii

ro Adverbe   »   fr Adverbes

100 [o sută]

Adverbe

Adverbe

100 [cent]

Adverbes

Puteți face clic pe fiecare spațiu liber pentru a vedea textul sau:   
Română Franceză Joaca Mai mult
deja odată – încă niciodată dé-- – p-- e----e déjà – pas encore 0
Aţi fost deja odată la Berlin? Av------- d--- é-- à B----- ? Avez-vous déjà été à Berlin ? 0
Nu, încă niciodată. No-- p-- e-----. Non, pas encore. 0
cineva – nimeni qu------- – p------e quelqu’un – personne 0
Cunoaşteţi aici pe cineva? Co------------- q-------- i-- ? Connaissez-vous quelqu’un ici ? 0
Nu, nu cunosc pe nimeni / nimenea aici. No-- j- n- c------ p------- i--. Non, je ne connais personne ici. 0
încă – nu mai en---- – n- ... p--s encore – ne ... plus 0
Rămâneţi încă mult timp aici? Re--------- e----- l-------- i-- ? Restez-vous encore longtemps ici ? 0
Nu, nu mai rămân mult timp aici. No-- j- n- r---- p--- l-------- i--. Non, je ne reste plus longtemps ici. 0
încă ceva – nimic altceva en---- q------ c---- – p--- r--n encore quelque chose – plus rien 0
Mai doriţi să beţi ceva? Vo--------- e----- b---- q------ c---- ? Voulez-vous encore boire quelque chose ? 0
Nu, nu mai doresc nimic. No-- j- n- d----- p--- r---. Non, je ne désire plus rien. 0
deja ceva – încă nimic dé-- q------ c---- – e----- r--n déjà quelque chose – encore rien 0
Aţi mâncat deja ceva? Av------- d--- m---- q------ c---- ? Avez-vous déjà mangé quelque chose ? 0
Nu, n-am mâncat încă nimic. No-- j- n--- e----- r--- m----. Non, je n’ai encore rien mangé. 0
încă cineva – nimeni altcineva en---- q-------- – p--- p------e encore quelqu’un – plus personne 0
Mai doreşte cineva o cafea? Es---- q-- q-------- v------- e----- u- c--- ? Est-ce que quelqu’un voudrait encore un café ? 0
Nu, nimeni altcineva. No-- p--- p-------. Non, plus personne. 0

Limba arabă

Limba arabă este una dintre limbile cele mai importante din lume. Este vorbită de peste 300 de milioane de oameni. Ei locuiesc în peste 20 de ţări diferite. Araba face parte din limbile afro-asiatice. Limba arabă s-a creat cu milioane de ani în urmă. La început era vorbită în peninsula arabă. Şi apoi s-a răspândit mai departe. Araba vorbită este foarte diferită de araba standard. Există numeroase dialecte arabe. Putem spune că, în fiecare regiune, se vorbeşte diferit. Locutorii diferitelor dialecte nu se prea înţeleg între ei. De aceea, filmele din ţările arabe sunt de cele mai multe ori dublate. Doar aşa pot fi înţelese în întreaga ţară. Araba standard nu se mai vorbeşte astăzi. O putem regăsi doar sub formă scrisă. Cărţile şi presa folosesc doar limba arabă clasică. Până astăzi, nu există limba arabă de specialitate. De aceea, termenii de specialitate provin din alte limbi. Predomină termenii englezeşti şi franţuzeşti. Interesul faţă de limba arabă a crescut mult în ultimii ani. Din ce în ce mai mulţi oameni vor să înveţe araba. Se ţin cursuri în toate universităţile şi în multe şcoli. Scrierea arabă îi fascinează pe mulţi. Se scrie de la dreapta la stânga. Pronunţia şi gramatica limbii arabe nu sunt uşoare. Sunt multe sunete şi reguli pe care nu le găsim în alte limbi. De aceea, atunci când învăţăm ar trebui să urmăm o anumită ordine. Prima dată pronunţia, apoi gramatica, apoi scrierea...