Dicționar de expresii

ro Adverbe   »   fr Adverbes

100 [o sută]

Adverbe

Adverbe

100 [cent]

Adverbes

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Franceză Joaca Mai mult
deja odată – încă niciodată déjà-–-pas en-o-e d___ – p__ e_____ d-j- – p-s e-c-r- ----------------- déjà – pas encore 0
Aţi fost deja odată la Berlin? A-e--v--- dé-à --é --Ber--n ? A________ d___ é__ à B_____ ? A-e---o-s d-j- é-é à B-r-i- ? ----------------------------- Avez-vous déjà été à Berlin ? 0
Nu, încă niciodată. Non,-p-s-e-core. N___ p__ e______ N-n- p-s e-c-r-. ---------------- Non, pas encore. 0
cineva – nimeni qu--q--u- –----s-n-e q________ – p_______ q-e-q-’-n – p-r-o-n- -------------------- quelqu’un – personne 0
Cunoaşteţi aici pe cineva? Con-a-s----vous qu-lq---n-----? C______________ q________ i__ ? C-n-a-s-e---o-s q-e-q-’-n i-i ? ------------------------------- Connaissez-vous quelqu’un ici ? 0
Nu, nu cunosc pe nimeni / nimenea aici. No-,-je -- -onn-i---e--o-ne -ci. N___ j_ n_ c______ p_______ i___ N-n- j- n- c-n-a-s p-r-o-n- i-i- -------------------------------- Non, je ne connais personne ici. 0
încă – nu mai en---- –------- -l-s e_____ – n_ .__ p___ e-c-r- – n- .-. p-u- -------------------- encore – ne ... plus 0
Rămâneţi încă mult timp aici? Res-e-----s-e---r--l---t-mps--ci ? R__________ e_____ l________ i__ ? R-s-e---o-s e-c-r- l-n-t-m-s i-i ? ---------------------------------- Restez-vous encore longtemps ici ? 0
Nu, nu mai rămân mult timp aici. N-n, -------e--e----s lo-g-e--s-i--. N___ j_ n_ r____ p___ l________ i___ N-n- j- n- r-s-e p-u- l-n-t-m-s i-i- ------------------------------------ Non, je ne reste plus longtemps ici. 0
încă ceva – nimic altceva en-o---qu----e ----e - p-us --en e_____ q______ c____ – p___ r___ e-c-r- q-e-q-e c-o-e – p-u- r-e- -------------------------------- encore quelque chose – plus rien 0
Mai doriţi să beţi ceva? Vo--e----u---nc--e ----- que---- -h-se-? V__________ e_____ b____ q______ c____ ? V-u-e---o-s e-c-r- b-i-e q-e-q-e c-o-e ? ---------------------------------------- Voulez-vous encore boire quelque chose ? 0
Nu, nu mai doresc nimic. N--, -- -- -é--re--l-s r-en. N___ j_ n_ d_____ p___ r____ N-n- j- n- d-s-r- p-u- r-e-. ---------------------------- Non, je ne désire plus rien. 0
deja ceva – încă nimic d-jà -u--q-e c--s------c-r--ri-n d___ q______ c____ – e_____ r___ d-j- q-e-q-e c-o-e – e-c-r- r-e- -------------------------------- déjà quelque chose – encore rien 0
Aţi mâncat deja ceva? Avez----s----à mang- -u--qu- ch-s--? A________ d___ m____ q______ c____ ? A-e---o-s d-j- m-n-é q-e-q-e c-o-e ? ------------------------------------ Avez-vous déjà mangé quelque chose ? 0
Nu, n-am mâncat încă nimic. N------ -’-- --c-re -ie- mangé. N___ j_ n___ e_____ r___ m_____ N-n- j- n-a- e-c-r- r-e- m-n-é- ------------------------------- Non, je n’ai encore rien mangé. 0
încă cineva – nimeni altcineva enc--e ----qu----– -lu- --r----e e_____ q________ – p___ p_______ e-c-r- q-e-q-’-n – p-u- p-r-o-n- -------------------------------- encore quelqu’un – plus personne 0
Mai doreşte cineva o cafea? Est-c- --e ----qu’-- -o-dr-it enc--- un -af--? E_____ q__ q________ v_______ e_____ u_ c___ ? E-t-c- q-e q-e-q-’-n v-u-r-i- e-c-r- u- c-f- ? ---------------------------------------------- Est-ce que quelqu’un voudrait encore un café ? 0
Nu, nimeni altcineva. N-----lus p--son--. N___ p___ p________ N-n- p-u- p-r-o-n-. ------------------- Non, plus personne. 0

Limba arabă

Limba arabă este una dintre limbile cele mai importante din lume. Este vorbită de peste 300 de milioane de oameni. Ei locuiesc în peste 20 de ţări diferite. Araba face parte din limbile afro-asiatice. Limba arabă s-a creat cu milioane de ani în urmă. La început era vorbită în peninsula arabă. Şi apoi s-a răspândit mai departe. Araba vorbită este foarte diferită de araba standard. Există numeroase dialecte arabe. Putem spune că, în fiecare regiune, se vorbeşte diferit. Locutorii diferitelor dialecte nu se prea înţeleg între ei. De aceea, filmele din ţările arabe sunt de cele mai multe ori dublate. Doar aşa pot fi înţelese în întreaga ţară. Araba standard nu se mai vorbeşte astăzi. O putem regăsi doar sub formă scrisă. Cărţile şi presa folosesc doar limba arabă clasică. Până astăzi, nu există limba arabă de specialitate. De aceea, termenii de specialitate provin din alte limbi. Predomină termenii englezeşti şi franţuzeşti. Interesul faţă de limba arabă a crescut mult în ultimii ani. Din ce în ce mai mulţi oameni vor să înveţe araba. Se ţin cursuri în toate universităţile şi în multe şcoli. Scrierea arabă îi fascinează pe mulţi. Se scrie de la dreapta la stânga. Pronunţia şi gramatica limbii arabe nu sunt uşoare. Sunt multe sunete şi reguli pe care nu le găsim în alte limbi. De aceea, atunci când învăţăm ar trebui să urmăm o anumită ordine. Prima dată pronunţia, apoi gramatica, apoi scrierea...