Dicționar de expresii

ro Sentimente   »   fr Les sentiments

56 [cincizeci şi şase]

Sentimente

Sentimente

56 [cinquante-six]

Les sentiments

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Franceză Joaca Mai mult
a avea chef a-oir ---ie a____ e____ a-o-r e-v-e ----------- avoir envie 0
Noi avem chef. N-u---v----e---e. N___ a____ e_____ N-u- a-o-s e-v-e- ----------------- Nous avons envie. 0
Noi nu avem chef. N-u- --a-on- p-- -nv-e. N___ n______ p__ e_____ N-u- n-a-o-s p-s e-v-e- ----------------------- Nous n’avons pas envie. 0
a se teme a--i---eur a____ p___ a-o-r p-u- ---------- avoir peur 0
Eu mă tem. J’a- ---r. J___ p____ J-a- p-u-. ---------- J’ai peur. 0
Eu nu mă tem. Je---ai pas --ur. J_ n___ p__ p____ J- n-a- p-s p-u-. ----------------- Je n’ai pas peur. 0
a avea timp a-oi- -e t-m-s a____ l_ t____ a-o-r l- t-m-s -------------- avoir le temps 0
El are timp. Il-- ---te---. I_ a l_ t_____ I- a l- t-m-s- -------------- Il a le temps. 0
El nu are timp. I--n-----s ----emps. I_ n__ p__ l_ t_____ I- n-a p-s l- t-m-s- -------------------- Il n’a pas le temps. 0
a fi leneş s’enn--er s________ s-e-n-y-r --------- s’ennuyer 0
Ea este leneşă. El-- -’e-n-ie. E___ s________ E-l- s-e-n-i-. -------------- Elle s’ennuie. 0
Ea nu este leneşă. El-- -e s-e-n----pas. E___ n_ s_______ p___ E-l- n- s-e-n-i- p-s- --------------------- Elle ne s’ennuie pas. 0
a(-ţi) fi foame av-ir--aim a____ f___ a-o-r f-i- ---------- avoir faim 0
Vă este foame? A-----ou- faim-? A________ f___ ? A-e---o-s f-i- ? ---------------- Avez-vous faim ? 0
Nu vă este foame? N-av-z--ous-p----aim-? N__________ p__ f___ ? N-a-e---o-s p-s f-i- ? ---------------------- N’avez-vous pas faim ? 0
a(-ţi) fi sete a-o-- -oif a____ s___ a-o-r s-i- ---------- avoir soif 0
Lor le este sete. I-- o-----if. I__ o__ s____ I-s o-t s-i-. ------------- Ils ont soif. 0
Lor nu le este sete. Ils-n’-nt-p-s-s-if. I__ n____ p__ s____ I-s n-o-t p-s s-i-. ------------------- Ils n’ont pas soif. 0

Limbile secrete

Limbile ne ajută să spunem celorlalţi ce gândim si ce simţim. Înţelegerea este aşadar scopul cel mai important al limbii. Dar uneori, oamenii nu vor sa fie înţeleşi de către toţi. Şi inventează limbi secrete. Limbile screte fascinează oamenii de mii de ani. Julius Caesar, de exemplu, avea propria sa limbă secretă. El trimitea mesaje codate tuturor regiunilor din regatul său. Duşmanii săi nu-i puteau citi informaţiile codate. Limbile secrete se numesc comunicare protejată. Prin limbile secrete, ne distingem unii de ceilalţi. Arătăm ca aparţinem unui grup exclusiv. Motivele pentru care folosim limbi sercrete sunt multiple. Îndrăgostiţii îşi scriu dintotdeauna scrisori codate. Unele categorii profesionale au şi ele propria limbă. Aşadar, există limbi pentru magicieni, hoţi şi oameni de afaceri. Dar majoritatea timpului, limbile secrete sunt folosite în scopuri politice. Aproape toate războaiele au folosit limbi secrete. Militarii si serviciile secrete au proprii lor experţi pentru limbile secrete. Ştiinţa decodării se numeşte criptologie. Codurile moderne sunt bazate pe formule matematice complexe. Ele sunt foarte dificil de decodat. Viaţa noastră ar fi de neconceput fără limba codată. Astăzi, întâlnim cifre peste tot. Cardurile de credit şi e-mailurile, totul funcţionează cu coduri. Copiilor li se pare captivant să folosească limbi secrete. Le place foarte mult să comunice cu prietenii lor. Limbile secrete sunt şi utile pentru dezvoltarea copiiilor... Ele ajută creativitatea şi afinitatea pentru limbă!