Dicționar de expresii

ro Adjective 3   »   da Adjektiver 3

80 [optzeci]

Adjective 3

Adjective 3

80 [firs]

Adjektiver 3

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Daneză Joaca Mai mult
Ea are un câine. H---har e----n-. H-- h-- e- h---- H-n h-r e- h-n-. ---------------- Hun har en hund. 0
Câinele este mare. H---e- e--sto-. H----- e- s---- H-n-e- e- s-o-. --------------- Hunden er stor. 0
Ea are un câine mare. Hu--h-r e- st-- hund. H-- h-- e- s--- h---- H-n h-r e- s-o- h-n-. --------------------- Hun har en stor hund. 0
Ea are o casă. H-n--a--et hus. H-- h-- e- h--- H-n h-r e- h-s- --------------- Hun har et hus. 0
Casa este mică. H---- -----l--. H---- e- l----- H-s-t e- l-l-e- --------------- Huset er lille. 0
Ea are o casă mică. H-n--ar e--l-l-e-h--. H-- h-- e- l---- h--- H-n h-r e- l-l-e h-s- --------------------- Hun har et lille hus. 0
El locuieşte într-un hotel. Ha--bo--på h-t--. H-- b-- p- h----- H-n b-r p- h-t-l- ----------------- Han bor på hotel. 0
Hotelul este ieftin. H---ll-t -- --lligt. H------- e- b------- H-t-l-e- e- b-l-i-t- -------------------- Hotellet er billigt. 0
El locuieşte într-un hotel ieftin. Han-b----- e----l-ig- -otel. H-- b-- p- e- b------ h----- H-n b-r p- e- b-l-i-t h-t-l- ---------------------------- Han bor på et billigt hotel. 0
El are o maşină. Ha- -a--e- bil. H-- h-- e- b--- H-n h-r e- b-l- --------------- Han har en bil. 0
Maşina este scumpă. Bi--n -----r. B---- e- d--- B-l-n e- d-r- ------------- Bilen er dyr. 0
El are o maşină scumpă. H---h-r--n--y- b-l. H-- h-- e- d-- b--- H-n h-r e- d-r b-l- ------------------- Han har en dyr bil. 0
El citeşte un roman. Ha- --ser-en--om--. H-- l---- e- r----- H-n l-s-r e- r-m-n- ------------------- Han læser en roman. 0
Romanul este plictisitor. R-man---er-k--eli-. R------ e- k------- R-m-n-n e- k-d-l-g- ------------------- Romanen er kedelig. 0
El citeşte un roman plictisitor. Ha--l---r -n k-----g --m-n. H-- l---- e- k------ r----- H-n l-s-r e- k-d-l-g r-m-n- --------------------------- Han læser en kedelig roman. 0
Ea vede un film. H-n---r-e- f-l-. H-- s-- e- f---- H-n s-r e- f-l-. ---------------- Hun ser en film. 0
Filmul este captivant. Filmen-er s-æn--nd-. F----- e- s--------- F-l-e- e- s-æ-d-n-e- -------------------- Filmen er spændende. 0
Ea vede un film captivant. H-- -er-en-s--nden-----l-. H-- s-- e- s-------- f---- H-n s-r e- s-æ-d-n-e f-l-. -------------------------- Hun ser en spændende film. 0

Limbajul academic

Limbajul academic este o limbă de fapt. Îl folosim în discuţiile specializate. Este folosit şi în publicaţiile ştiinţifice. Mai demult, existau limbi academice unitare. În spaţiul european, limba latină a dominat mult timp ştiinţa. Azi, engleza este cea mai semnificativă limbă academică. Limbile academice sunt un fel de jargon. Ele conţin mulţi termeni specifici. Caracteristicile lor principale sunt standardizarea şi formalizarea. Unii spun că academicienii vorbesc neinteligibil dinadins. Când un lucru este complicat, pare mai inteligent. Dar ştiinţa se bazează pe adevăr. De aceea ar trebui să folosească un limbaj neutru. Nu există loc pentru elementele retorice sau micile înflorituri. Oricum găsim numeroase exemple de limbaj încărcat în mod exagerat. Şi se pare că limbajul complicat fascinează oamenii. Studiile confirmă că avem o mai mare încredere în limbile dificile. Subiecţii trebuiau să răspundă la câteva întrebări. Dar trebuiau să aleagă dintre mai multe răspunsuri. Unele răspunsuri au fost simplu formulate, iar alte au fost grele. Majoritatea oamenilor alegeau răspunsul complicat. Dar asta nu avea niciun sens! Subiecţii au fost păcăliţi de limbaj. Neţinând cont de conţinutul absurd, ei au fost impresionaţi de formă. A scrie complicat nu este mereu o artă. Putem învăţa să spunem lucruri simple folosind un limbaj complex. Pe de altă parte, să exprimăm lucrurile complexe într-un mod simplu, poate fi greu. Uneori, simplitatea este chiar grea.