Dicționar de expresii

ro Trecut 1   »   tl Past tense 1

81 [optzeci şi unu]

Trecut 1

Trecut 1

81 [walumpu’t isa]

Past tense 1

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Tagalog Joaca Mai mult
a scrie m--su-a- -g magsulat ng m-g-u-a- n- ----------- magsulat ng 0
El scria o scrisoare. S---lat--iya -g ------li-a-. Sumulat siya ng isang liham. S-m-l-t s-y- n- i-a-g l-h-m- ---------------------------- Sumulat siya ng isang liham. 0
Şi ea scria o vedere. At -agsul-----y- n-----n- -a-d. At nagsulat siya ng isang kard. A- n-g-u-a- s-y- n- i-a-g k-r-. ------------------------------- At nagsulat siya ng isang kard. 0
a citi m--b-s- ng magbasa ng m-g-a-a n- ---------- magbasa ng 0
El citea o ilustrată. Na--a--s----y-------ga--n-. Nagbabasa siya ng magazine. N-g-a-a-a s-y- n- m-g-z-n-. --------------------------- Nagbabasa siya ng magazine. 0
Şi ea citea o carte. A- na-bas- s-ya -- isang------. At nagbasa siya ng isang libro. A- n-g-a-a s-y- n- i-a-g l-b-o- ------------------------------- At nagbasa siya ng isang libro. 0
a lua p-r- -un-n para kunin p-r- k-n-n ---------- para kunin 0
El a luat o ţigară. K-mu-a -iy---- -i-aril-o. Kumuha siya ng sigarilyo. K-m-h- s-y- n- s-g-r-l-o- ------------------------- Kumuha siya ng sigarilyo. 0
Ea a luat o bucată de ciocolată. Kum-ha -iy- n--i---g -i-as--g-t-o----te. Kumuha siya ng isang pirasong tsokolate. K-m-h- s-y- n- i-a-g p-r-s-n- t-o-o-a-e- ---------------------------------------- Kumuha siya ng isang pirasong tsokolate. 0
El era infidel, dar ea era fidelă. H-n---m-t-----an--------- n-u--t -at-p-t--n- -a-a- . Hindi matapat ang lalaki, ngunit matapat ang babae . H-n-i m-t-p-t a-g l-l-k-, n-u-i- m-t-p-t a-g b-b-e . ---------------------------------------------------- Hindi matapat ang lalaki, ngunit matapat ang babae . 0
El era leneş, dar ea era harnică. T---d-ang-l-la----n------m-s-pa- ang-b-bae. Tamad ang lalaki, ngunit masipag ang babae. T-m-d a-g l-l-k-, n-u-i- m-s-p-g a-g b-b-e- ------------------------------------------- Tamad ang lalaki, ngunit masipag ang babae. 0
El era sărac, dar ea era bogată. M---rap a------ak-, --unit ma-aman a-g------. Mahirap ang lalaki, ngunit mayaman ang babae. M-h-r-p a-g l-l-k-, n-u-i- m-y-m-n a-g b-b-e- --------------------------------------------- Mahirap ang lalaki, ngunit mayaman ang babae. 0
El nu a avut bani, ci datorii. W--a -i-a------a- m-- --a-g -a-g mer--. Wala siyang pera, mga utang lang meron. W-l- s-y-n- p-r-, m-a u-a-g l-n- m-r-n- --------------------------------------- Wala siyang pera, mga utang lang meron. 0
El nu a avut noroc, ci ghinion. H-nd- si-- ----l-d,--ina--- -a-g. Hindi siya pinalad, minalas lang. H-n-i s-y- p-n-l-d- m-n-l-s l-n-. --------------------------------- Hindi siya pinalad, minalas lang. 0
El nu a avut succes, ci insucces. Hi--- si-- -a--a--mp-y,-ku-di na---- l-ng. Hindi siya nagtagumpay, kundi nabigo lang. H-n-i s-y- n-g-a-u-p-y- k-n-i n-b-g- l-n-. ------------------------------------------ Hindi siya nagtagumpay, kundi nabigo lang. 0
El nu a fost mulţumit, ci nemulţumit. H-n-i---ya --si----n- kund----yay-----l-n-. Hindi siya nasiyahan, kundi nayayamot lang. H-n-i s-y- n-s-y-h-n- k-n-i n-y-y-m-t l-n-. ------------------------------------------- Hindi siya nasiyahan, kundi nayayamot lang. 0
El nu a fost fericit, ci nefericit. Hi------ya-m-----,-----i-n--u--n--ot-l-ng Hindi siya masaya, kundi nalulungkot lang H-n-i s-y- m-s-y-, k-n-i n-l-l-n-k-t l-n- ----------------------------------------- Hindi siya masaya, kundi nalulungkot lang 0
El nu a fost simpatic, ci antipatic. H--di -i-- p---k---igan- --nd--ma--a- lang. Hindi siya palakaibigan, kundi mailap lang. H-n-i s-y- p-l-k-i-i-a-, k-n-i m-i-a- l-n-. ------------------------------------------- Hindi siya palakaibigan, kundi mailap lang. 0

Cum învaţă copiii să vorbească bine

Încă de la naştere, omul comunică cu cei din jur. Bebeluşii plâng atunci când vor ceva. Pot chiar să spună câteva cuvinte simple când au doar câteva luni. În jurul vârstei de doi ani, ei vorbesc folosind propoziţii formate din trei cuvinte. Nu putem influenţa momentul când un copil începe să vorbească. Dar putem influenţa calitatea învăţării limbii materne a copiilor! Pentru asta, trebuie mereu să acordăm atenţie anumitor lucruri. Ceea ce contează de fapt este ca copilul să fie motivat în învăţare. El trebuie să reuşească să facă ceva atunci când vorbeşte. Bebeluşii sunt bucuroşi când primesc un zâmbet în schimb. Copiii mai mari sunt interesaţi de dialog cu cei din jur. Ei încearcă să folosească limba celor din jurul lor. De aceea, nivelul limbajului părinţilor şi al educatorilor este important. Copiii trebuie să mai înveţe că limbajul are valoare! Ei ar trebui să se distreze mereu în timp ce învaţă limbajul. Lectura le arată copiilor ce antrenantă poate fi limba. Iar părinţii ar trebui să facă cât de multe lucruri împreună cu copiii lor. Atunci când un copil experimentează multe lucruri, vrea să vorbească despre ele. Copiii care sunt bilingvi au nevoie de reguli stricte. Ei trebuie să ştie ce limbă vorbesc şi cu cine o vorbesc. Astfel, creierul poate învăţa să facă diferenţa între cele două limbi. Când copiii merg la şcoală, limba li se schimbă. Ei învaţă o nouă limbă curentă. Acum este foarte important ca părinţii să fie atenţi cum vorbesc copiii lor. Studiile arată că prima limbă se imprimă în creier pentru totdeauna. Ceea ce învăţăm în copilărie ne însoţeşte întreaga viaţă. Dacă învăţăm corect limba maternă, ne va ajuta mai târziu. Învăţăm lucrurile noi mult mai repede şi mai bine - nu doar limbile străine.