Dicționar de expresii

ro Trecut 1   »   es Pretérito 1

81 [optzeci şi unu]

Trecut 1

Trecut 1

81 [ochenta y uno]

Pretérito 1

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Spaniolă Joaca Mai mult
a scrie escribir escribir e-c-i-i- -------- escribir
El scria o scrisoare. É---scr---ó una---rta. Él escribió una carta. É- e-c-i-i- u-a c-r-a- ---------------------- Él escribió una carta.
Şi ea scria o vedere. Y--lla-e-----i--u-- -osta-. Y ella escribió una postal. Y e-l- e-c-i-i- u-a p-s-a-. --------------------------- Y ella escribió una postal.
a citi l--r leer l-e- ---- leer
El citea o ilustrată. É- l-y- u-- -----t-. Él leyó una revista. É- l-y- u-a r-v-s-a- -------------------- Él leyó una revista.
Şi ea citea o carte. Y---la--e-ó -n--ibr-. Y ella leyó un libro. Y e-l- l-y- u- l-b-o- --------------------- Y ella leyó un libro.
a lua cog-r / t--ar, a-ar-ar (am.) coger / tomar, agarrar (am.) c-g-r / t-m-r- a-a-r-r (-m-) ---------------------------- coger / tomar, agarrar (am.)
El a luat o ţigară. Él-cogi---n ci-a--i---. Él cogió un cigarrillo. É- c-g-ó u- c-g-r-i-l-. ----------------------- Él cogió un cigarrillo.
Ea a luat o bucată de ciocolată. E--- co--ó -n----z---e-c---o--te. Ella cogió un trozo de chocolate. E-l- c-g-ó u- t-o-o d- c-o-o-a-e- --------------------------------- Ella cogió un trozo de chocolate.
El era infidel, dar ea era fidelă. Él-e-a---f-e-, pero -l---er----el. Él era infiel, pero ella era fiel. É- e-a i-f-e-, p-r- e-l- e-a f-e-. ---------------------------------- Él era infiel, pero ella era fiel.
El era leneş, dar ea era harnică. Él er--u--h-l---án,---ro ell----a t---ajad---. Él era un holgazán, pero ella era trabajadora. É- e-a u- h-l-a-á-, p-r- e-l- e-a t-a-a-a-o-a- ---------------------------------------------- Él era un holgazán, pero ella era trabajadora.
El era sărac, dar ea era bogată. Él e---p--r---p-r- ella--r- -ic-. Él era pobre, pero ella era rica. É- e-a p-b-e- p-r- e-l- e-a r-c-. --------------------------------- Él era pobre, pero ella era rica.
El nu a avut bani, ci datorii. É- -o tení- d--e--,-s-n--de-das. Él no tenía dinero, sino deudas. É- n- t-n-a d-n-r-, s-n- d-u-a-. -------------------------------- Él no tenía dinero, sino deudas.
El nu a avut noroc, ci ghinion. É- no--e-----uena ---rte- s-n-----a sue-te. Él no tenía buena suerte, sino mala suerte. É- n- t-n-a b-e-a s-e-t-, s-n- m-l- s-e-t-. ------------------------------------------- Él no tenía buena suerte, sino mala suerte.
El nu a avut succes, ci insucces. Él-n- -e-ía -x-tos--si-o--r---so-. Él no tenía éxitos, sino fracasos. É- n- t-n-a é-i-o-, s-n- f-a-a-o-. ---------------------------------- Él no tenía éxitos, sino fracasos.
El nu a fost mulţumit, ci nemulţumit. É- ---est--a--a-isf--h---s--o-i-s-t-sf-c-o. Él no estaba satisfecho, sino insatisfecho. É- n- e-t-b- s-t-s-e-h-, s-n- i-s-t-s-e-h-. ------------------------------------------- Él no estaba satisfecho, sino insatisfecho.
El nu a fost fericit, ci nefericit. Él-n----a---li---sin- in-----. Él no era feliz, sino infeliz. É- n- e-a f-l-z- s-n- i-f-l-z- ------------------------------ Él no era feliz, sino infeliz.
El nu a fost simpatic, ci antipatic. É- no e-- --mp-t---,----o a--i-ático. Él no era simpático, sino antipático. É- n- e-a s-m-á-i-o- s-n- a-t-p-t-c-. ------------------------------------- Él no era simpático, sino antipático.

Cum învaţă copiii să vorbească bine

Încă de la naştere, omul comunică cu cei din jur. Bebeluşii plâng atunci când vor ceva. Pot chiar să spună câteva cuvinte simple când au doar câteva luni. În jurul vârstei de doi ani, ei vorbesc folosind propoziţii formate din trei cuvinte. Nu putem influenţa momentul când un copil începe să vorbească. Dar putem influenţa calitatea învăţării limbii materne a copiilor! Pentru asta, trebuie mereu să acordăm atenţie anumitor lucruri. Ceea ce contează de fapt este ca copilul să fie motivat în învăţare. El trebuie să reuşească să facă ceva atunci când vorbeşte. Bebeluşii sunt bucuroşi când primesc un zâmbet în schimb. Copiii mai mari sunt interesaţi de dialog cu cei din jur. Ei încearcă să folosească limba celor din jurul lor. De aceea, nivelul limbajului părinţilor şi al educatorilor este important. Copiii trebuie să mai înveţe că limbajul are valoare! Ei ar trebui să se distreze mereu în timp ce învaţă limbajul. Lectura le arată copiilor ce antrenantă poate fi limba. Iar părinţii ar trebui să facă cât de multe lucruri împreună cu copiii lor. Atunci când un copil experimentează multe lucruri, vrea să vorbească despre ele. Copiii care sunt bilingvi au nevoie de reguli stricte. Ei trebuie să ştie ce limbă vorbesc şi cu cine o vorbesc. Astfel, creierul poate învăţa să facă diferenţa între cele două limbi. Când copiii merg la şcoală, limba li se schimbă. Ei învaţă o nouă limbă curentă. Acum este foarte important ca părinţii să fie atenţi cum vorbesc copiii lor. Studiile arată că prima limbă se imprimă în creier pentru totdeauna. Ceea ce învăţăm în copilărie ne însoţeşte întreaga viaţă. Dacă învăţăm corect limba maternă, ne va ajuta mai târziu. Învăţăm lucrurile noi mult mai repede şi mai bine - nu doar limbile străine.