Подожди, пока дождь пройдёт.
Чекај--до--ка--а--р-с-ане дожд--.
Ч----- д----- д- п------- д------
Ч-к-ј- д-д-к- д- п-е-т-н- д-ж-о-.
---------------------------------
Чекај, додека да престане дождот.
0
C-y-kaј- do-yeka--a pr--sta-ye--o---t.
C------- d------ d- p--------- d------
C-y-k-ј- d-d-e-a d- p-y-s-a-y- d-ʐ-o-.
--------------------------------------
Chyekaј, dodyeka da pryestanye doʐdot.
Подожди, пока дождь пройдёт.
Чекај, додека да престане дождот.
Chyekaј, dodyeka da pryestanye doʐdot.
Подожди, пока я приготовлюсь.
Ч-кај,---де-а--------- гот-в-/---т-в-.
Ч----- д----- д- б---- г---- / г------
Ч-к-ј- д-д-к- д- б-д-м г-т-в / г-т-в-.
--------------------------------------
Чекај, додека да бидам готов / готова.
0
C--e--ј- do-y-------b--a- -uo----- guo--v-.
C------- d------ d- b---- g----- / g-------
C-y-k-ј- d-d-e-a d- b-d-m g-o-o- / g-o-o-a-
-------------------------------------------
Chyekaј, dodyeka da bidam guotov / guotova.
Подожди, пока я приготовлюсь.
Чекај, додека да бидам готов / готова.
Chyekaј, dodyeka da bidam guotov / guotova.
Подожди, пока он вернётся.
Ч-ка---д-де------ ---с- врати.
Ч----- д----- т-- д- с- в-----
Ч-к-ј- д-д-к- т-ј д- с- в-а-и-
------------------------------
Чекај, додека тој да се врати.
0
Chy-ka---d--ye-a---- d--s-e----t-.
C------- d------ t-- d- s-- v-----
C-y-k-ј- d-d-e-a t-ј d- s-e v-a-i-
----------------------------------
Chyekaј, dodyeka toј da sye vrati.
Подожди, пока он вернётся.
Чекај, додека тој да се врати.
Chyekaј, dodyeka toј da sye vrati.
Я жду, пока мои волосы высохнут.
Ќе -оче--м- -о--к--ми--е-исуши-кос---.
Ќ- п------- д----- м- с- и---- к------
Ќ- п-ч-к-м- д-д-к- м- с- и-у-и к-с-т-.
--------------------------------------
Ќе почекам, додека ми се исуши косата.
0
Kjy---o--y---m, d-d--k---i-s-e is-os-i --s---.
K--- p--------- d------ m- s-- i------ k------
K-y- p-c-y-k-m- d-d-e-a m- s-e i-o-s-i k-s-t-.
----------------------------------------------
Kjye pochyekam, dodyeka mi sye isooshi kosata.
Я жду, пока мои волосы высохнут.
Ќе почекам, додека ми се исуши косата.
Kjye pochyekam, dodyeka mi sye isooshi kosata.
Я жду, пока фильм закончится.
Ќе -о-е-а-,-додека-------р---ф-----.
Ќ- п------- д----- д- з----- ф------
Ќ- п-ч-к-м- д-д-к- д- з-в-ш- ф-л-о-.
------------------------------------
Ќе почекам, додека да заврши филмот.
0
K-ye p-c-ye-am, -o---k---- -avrs-- fi-m--.
K--- p--------- d------ d- z------ f------
K-y- p-c-y-k-m- d-d-e-a d- z-v-s-i f-l-o-.
------------------------------------------
Kjye pochyekam, dodyeka da zavrshi filmot.
Я жду, пока фильм закончится.
Ќе почекам, додека да заврши филмот.
Kjye pochyekam, dodyeka da zavrshi filmot.
Я жду, пока светофор станет зелёным.
Ќ-------а-,--од--а се-а----т св-т-- з--ено.
Ќ- п------- д----- с-------- с----- з------
Ќ- п-ч-к-м- д-д-к- с-м-ф-р-т с-е-н- з-л-н-.
-------------------------------------------
Ќе почекам, додека семафорот светне зелено.
0
Kj---po-----a-, --dy------e-a-o--t-sv----y- zye--e-o.
K--- p--------- d------ s--------- s------- z--------
K-y- p-c-y-k-m- d-d-e-a s-e-a-o-o- s-y-t-y- z-e-y-n-.
-----------------------------------------------------
Kjye pochyekam, dodyeka syemaforot svyetnye zyelyeno.
Я жду, пока светофор станет зелёным.
Ќе почекам, додека семафорот светне зелено.
Kjye pochyekam, dodyeka syemaforot svyetnye zyelyeno.
Когда ты едешь в отпуск?
К-----а-у-а--на---мор?
К--- п------ н- о-----
К-г- п-т-в-ш н- о-м-р-
----------------------
Кога патуваш на одмор?
0
Kog-- ---o-v--h -a -d-or?
K---- p-------- n- o-----
K-g-a p-t-o-a-h n- o-m-r-
-------------------------
Kogua patoovash na odmor?
Когда ты едешь в отпуск?
Кога патуваш на одмор?
Kogua patoovash na odmor?
Ещё до летних каникул?
Ушт---р-д ле---о- -аспу--?
У--- п--- л------ р-------
У-т- п-е- л-т-и-т р-с-у-т-
--------------------------
Уште пред летниот распуст?
0
O---t---p--ed --etn-o- --sp-ost?
O------ p---- l------- r--------
O-s-t-e p-y-d l-e-n-o- r-s-o-s-?
--------------------------------
Ooshtye pryed lyetniot raspoost?
Ещё до летних каникул?
Уште пред летниот распуст?
Ooshtye pryed lyetniot raspoost?
Да, перед началом летних каникул.
Да- уш-е-пре- да --по-не--ет--от р-спус-.
Д-- у--- п--- д- з------ л------ р-------
Д-, у-т- п-е- д- з-п-ч-е л-т-и-т р-с-у-т-
-----------------------------------------
Да, уште пред да започне летниот распуст.
0
Da, ---ht-e--r-ed--- -apo-hn-e l-e----t-r-spoos-.
D-- o------ p---- d- z-------- l------- r--------
D-, o-s-t-e p-y-d d- z-p-c-n-e l-e-n-o- r-s-o-s-.
-------------------------------------------------
Da, ooshtye pryed da zapochnye lyetniot raspoost.
Да, перед началом летних каникул.
Да, уште пред да започне летниот распуст.
Da, ooshtye pryed da zapochnye lyetniot raspoost.
Почини крышу, пока зима не началась.
П------ -----о--т- -ре---- започ-е з-----.
П------ г- к------ п--- д- з------ з------
П-п-а-и г- к-о-о-, п-е- д- з-п-ч-е з-м-т-.
------------------------------------------
Поправи го кровот, пред да започне зимата.
0
P--ravi-guo-k-ov--, ----- d--zapo--nye -im-ta.
P------ g-- k------ p---- d- z-------- z------
P-p-a-i g-o k-o-o-, p-y-d d- z-p-c-n-e z-m-t-.
----------------------------------------------
Popravi guo krovot, pryed da zapochnye zimata.
Почини крышу, пока зима не началась.
Поправи го кровот, пред да започне зимата.
Popravi guo krovot, pryed da zapochnye zimata.
Помой руки перед тем, как садиться за стол.
Из----с---и---ц---, --ед-д- с-дне-----м--а-а.
И---- с- г- р------ п--- д- с----- н- м------
И-м-ј с- г- р-ц-т-, п-е- д- с-д-е- н- м-с-т-.
---------------------------------------------
Измиј си ги рацете, пред да седнеш на масата.
0
I--i- s--gui---tzye--e--p-yed -a sy-dn--s--n--masat-.
I---- s- g-- r--------- p---- d- s-------- n- m------
I-m-ј s- g-i r-t-y-t-e- p-y-d d- s-e-n-e-h n- m-s-t-.
-----------------------------------------------------
Izmiј si gui ratzyetye, pryed da syednyesh na masata.
Помой руки перед тем, как садиться за стол.
Измиј си ги рацете, пред да седнеш на масата.
Izmiј si gui ratzyetye, pryed da syednyesh na masata.
Закрой окно перед уходом.
За-вор--го про--рецот,-пред--а-излез-ш.
З------ г- п---------- п--- д- и-------
З-т-о-и г- п-о-о-е-о-, п-е- д- и-л-з-ш-
---------------------------------------
Затвори го прозорецот, пред да излезеш.
0
Z-----i--u--pr-z-ryet-o-- pr--- d----l---y--h.
Z------ g-- p------------ p---- d- i----------
Z-t-o-i g-o p-o-o-y-t-o-, p-y-d d- i-l-e-y-s-.
----------------------------------------------
Zatvori guo prozoryetzot, pryed da izlyezyesh.
Закрой окно перед уходом.
Затвори го прозорецот, пред да излезеш.
Zatvori guo prozoryetzot, pryed da izlyezyesh.
Когда ты вернёшься домой?
К-га-ќ- -е--р-т-------?
К--- ќ- с- в----- д----
К-г- ќ- с- в-а-и- д-м-?
-----------------------
Кога ќе се вратиш дома?
0
K--ua ---e s-e---at-s---om-?
K---- k--- s-- v------ d----
K-g-a k-y- s-e v-a-i-h d-m-?
----------------------------
Kogua kjye sye vratish doma?
Когда ты вернёшься домой?
Кога ќе се вратиш дома?
Kogua kjye sye vratish doma?
После занятий?
По-нас-а-а-а?
П- н---------
П- н-с-а-а-а-
-------------
По наставата?
0
P---ast---ta?
P- n---------
P- n-s-a-a-a-
-------------
Po nastavata?
После занятий?
По наставата?
Po nastavata?
Да, когда занятия закончатся.
Да, от-ако--- --врши н-с-а-а-а.
Д-- о----- ќ- з----- н---------
Д-, о-к-к- ќ- з-в-ш- н-с-а-а-а-
-------------------------------
Да, откако ќе заврши наставата.
0
D-,--t--ko--j---z-v-----n-----a-a.
D-- o----- k--- z------ n---------
D-, o-k-k- k-y- z-v-s-i n-s-a-a-a-
----------------------------------
Da, otkako kjye zavrshi nastavata.
Да, когда занятия закончатся.
Да, откако ќе заврши наставата.
Da, otkako kjye zavrshi nastavata.
После несчастного случая он больше не мог работать.
От-а-- --ј---аше ---реќа,-н--мож-ше-пов-ќе д- -аб-т-.
О----- т-- и---- н------- н- м----- п----- д- р------
О-к-к- т-ј и-а-е н-с-е-а- н- м-ж-ш- п-в-ќ- д- р-б-т-.
-----------------------------------------------------
Откако тој имаше несреќа, не можеше повеќе да работи.
0
Ot-a---t-ј ---s-ye-nyesryekj-- n-e--o-y-s-ye ---ye--y- d- ----t-.
O----- t-- i------ n---------- n-- m-------- p-------- d- r------
O-k-k- t-ј i-a-h-e n-e-r-e-j-, n-e m-ʐ-e-h-e p-v-e-j-e d- r-b-t-.
-----------------------------------------------------------------
Otkako toј imashye nyesryekja, nye moʐyeshye povyekjye da raboti.
После несчастного случая он больше не мог работать.
Откако тој имаше несреќа, не можеше повеќе да работи.
Otkako toј imashye nyesryekja, nye moʐyeshye povyekjye da raboti.
После того, как он потерял работу, он поехал в Америку.
О----о-т-ј--а -агу-- -а--тата----ј-з-ми-а -а-Амер-ка.
О----- т-- ј- з----- р-------- т-- з----- з- А-------
О-к-к- т-ј ј- з-г-б- р-б-т-т-, т-ј з-м-н- з- А-е-и-а-
-----------------------------------------------------
Откако тој ја загуби работата, тој замина за Америка.
0
O--ako toј јa---guoobi-r--otat-, t-- zami-a za--m-----a.
O----- t-- ј- z------- r-------- t-- z----- z- A--------
O-k-k- t-ј ј- z-g-o-b- r-b-t-t-, t-ј z-m-n- z- A-y-r-k-.
--------------------------------------------------------
Otkako toј јa zaguoobi rabotata, toј zamina za Amyerika.
После того, как он потерял работу, он поехал в Америку.
Откако тој ја загуби работата, тој замина за Америка.
Otkako toј јa zaguoobi rabotata, toј zamina za Amyerika.
После того, как он переехал в Америку, он разбогател.
О--а-о-т-- з--ин- з- -м----а----ј------ бо-ат.
О----- т-- з----- з- А------- т-- с---- б-----
О-к-к- т-ј з-м-н- з- А-е-и-а- т-ј с-а-а б-г-т-
----------------------------------------------
Откако тој замина за Америка, тој стана богат.
0
Ot---- -o- zam-n- -- -m-e-i-a,---ј-s--n- -og--t.
O----- t-- z----- z- A-------- t-- s---- b------
O-k-k- t-ј z-m-n- z- A-y-r-k-, t-ј s-a-a b-g-a-.
------------------------------------------------
Otkako toј zamina za Amyerika, toј stana boguat.
После того, как он переехал в Америку, он разбогател.
Откако тој замина за Америка, тој стана богат.
Otkako toј zamina za Amyerika, toј stana boguat.