Разговорник

ru Задавать вопросы 1   »   mk Поставување прашања 1

62 [шестьдесят два]

Задавать вопросы 1

Задавать вопросы 1

62 [шеесет и два]

62 [shyeyesyet i dva]

Поставување прашања 1

Postavoovaњye prashaњa 1

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский македонский Играть Больше
Учить учи у__ у-и --- учи 0
oo-hi o____ o-c-i ----- oochi
Ученики много учат? Уч---л- уч--и--т--многу? У___ л_ у________ м_____ У-а- л- у-е-и-и-е м-о-у- ------------------------ Учат ли учениците многу? 0
O---a---i --ch-e-it--ty---no----? O_____ l_ o_____________ m_______ O-c-a- l- o-c-y-n-t-i-y- m-o-u-o- --------------------------------- Oochat li oochyenitzitye mnoguoo?
Нет, они учат мало. Н-, тие-уч-т---л--. Н__ т__ у___ м_____ Н-, т-е у-а- м-л-у- ------------------- Не, тие учат малку. 0
Ny-,--i-- ----a- mal-o-. N___ t___ o_____ m______ N-e- t-y- o-c-a- m-l-o-. ------------------------ Nye, tiye oochat malkoo.
Спрашивать п-аш-ва п______ п-а-у-а ------- прашува 0
p--s--o-a p________ p-a-h-o-a --------- prashoova
Вы часто спрашиваете учителя? Г--п-а----те-ли-чес----ас-авн----? Г_ п________ л_ ч____ н___________ Г- п-а-у-а-е л- ч-с-о н-с-а-н-к-т- ---------------------------------- Го прашувате ли често наставникот? 0
Gu- pra--oov-t-e-l- c--e--o---s-avni-ot? G__ p___________ l_ c______ n___________ G-o p-a-h-o-a-y- l- c-y-s-o n-s-a-n-k-t- ---------------------------------------- Guo prashoovatye li chyesto nastavnikot?
Нет, я его спрашиваю не часто. Н-- јас -е г--п-а--вам--е--о. Н__ ј__ н_ г_ п_______ ч_____ Н-, ј-с н- г- п-а-у-а- ч-с-о- ----------------------------- Не, јас не го прашувам често. 0
N-e---as-----g-- -rash-ov-- -hye--o. N___ ј__ n__ g__ p_________ c_______ N-e- ј-s n-e g-o p-a-h-o-a- c-y-s-o- ------------------------------------ Nye, јas nye guo prashoovam chyesto.
Отвечать о--ов-ра о_______ о-г-в-р- -------- одговара 0
o-guov--a o________ o-g-o-a-a --------- odguovara
Ответьте, пожалуйста. Одг-во-ет- молам. О_________ м_____ О-г-в-р-т- м-л-м- ----------------- Одговорете молам. 0
O-gu-vo----y-------. O____________ m_____ O-g-o-o-y-t-e m-l-m- -------------------- Odguovoryetye molam.
Я отвечаю. Јас-одг-ва---. Ј__ о_________ Ј-с о-г-в-р-м- -------------- Јас одговарам. 0
Ј---odgu--ar-m. Ј__ o__________ Ј-s o-g-o-a-a-. --------------- Јas odguovaram.
Работать ра--ти р_____ р-б-т- ------ работи 0
ra-o-i r_____ r-b-t- ------ raboti
Он как раз работает? Р---ти ли-т-- се--? Р_____ л_ т__ с____ Р-б-т- л- т-ј с-г-? ------------------- Работи ли тој сега? 0
R-b-t- ---t-ј---e-ua? R_____ l_ t__ s______ R-b-t- l- t-ј s-e-u-? --------------------- Raboti li toј syegua?
Да, он как раз работает. Да--то- р--от---е--. Д__ т__ р_____ с____ Д-, т-ј р-б-т- с-г-. -------------------- Да, тој работи сега. 0
Da, -o- rab-t---ye-ua. D__ t__ r_____ s______ D-, t-ј r-b-t- s-e-u-. ---------------------- Da, toј raboti syegua.
Идти доаѓа д____ д-а-а ----- доаѓа 0
do-ѓa d____ d-a-a ----- doaѓa
Вы идёте? Ќ- до----е? Ќ_ д_______ Ќ- д-ј-е-е- ----------- Ќе дојдете? 0
K-y- --јdye-y-? K___ d_________ K-y- d-ј-y-t-e- --------------- Kjye doјdyetye?
Да, мы сейчас прийдем. Да- ќ- -о--е-е-в--на-. Д__ ќ_ д______ в______ Д-, ќ- д-ј-е-е в-д-а-. ---------------------- Да, ќе дојдеме веднаш. 0
Da,--j-e-do---emye-v-ed--s-. D__ k___ d________ v________ D-, k-y- d-ј-y-m-e v-e-n-s-. ---------------------------- Da, kjye doјdyemye vyednash.
Жить живее ж____ ж-в-е ----- живее 0
ʐivyeye ʐ______ ʐ-v-e-e ------- ʐivyeye
Вы живёте в Берлине? Живеете ---в- -е-л-н? Ж______ л_ в_ Б______ Ж-в-е-е л- в- Б-р-и-? --------------------- Живеете ли во Берлин? 0
ʐiv-eye--- ---v- B--r---? ʐ_________ l_ v_ B_______ ʐ-v-e-e-y- l- v- B-e-l-n- ------------------------- ʐivyeyetye li vo Byerlin?
Да, я живу в Берлине. Да--ј-с-живеам--о--ер-и-. Д__ ј__ ж_____ в_ Б______ Д-, ј-с ж-в-а- в- Б-р-и-. ------------------------- Да, јас живеам во Берлин. 0
Da,-јas ʐi--eam--o -----in. D__ ј__ ʐ______ v_ B_______ D-, ј-s ʐ-v-e-m v- B-e-l-n- --------------------------- Da, јas ʐivyeam vo Byerlin.

Кто хочет говорить, должен писать!

Учить иностранные языки - не всегда просто. Особенно разговор для многих учеников, изучающих иностранный язык, в начале часто бывает сложным. Многие не решаются сказать предложения на новом языке. Они очень боятся сделать ошибки. Для таких учеников выходом могло бы стать письмо. Потому что тот, кто хочет хорошо говорить, должен как можно больше писать! Письмо помогает нам при этом, привыкнуть к новому языку. Это объясняется несколькими причинами. Письмо работает по-другому в отличие от речи. Это более сложный процесс. Во время письма мы думаем дольше, какие слова мы выберем. Благодаря этому наш мозг работает интенсивнее с новым языком. Во время письма мы также больше расслаблены. Никого нет, кто ждёт ответа. Так, постепенно у нас пройдёт страх перед иностранным языком. Письмо, кроме того, способствуют развитию творчества. Мы чувствуем себя свободнее и играем больше с новым языком. Письмо оставляет нам также больше времени, чем речь. И это поддерживает нашу память! Самым большим преимуществом письма является дистанцированная форма. Т.е. мы можем точно увидеть результат нашего языка. Мы перед собой видим всё чётко. Так мы можем лучше исправлять свои ошибки и при этом учиться. Что писать на новом языке, в принципе, всё равно. Важно только то, что регулярно формулируешь письменные предложения. Кто хочет поупражняться в этом, тому нужно найти друга по переписке за границей. Когда-нибудь вам нужно будет встретиться всё-таки лично. Он увидит, что говорить сейчас намного легче