Libri i frazës

sq Nё restorant 4   »   hr U restoranu 4

32 [tridhjetёedy]

Nё restorant 4

Nё restorant 4

32 [trideset i dva]

U restoranu 4

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Kroatisht Luaj Më shumë
Patate tё skuqura me Ketchup. J-d-n-u------------ke--po-. J------- p------ s k------- J-d-n-u- p-m-r-t s k-č-p-m- --------------------------- Jedanput pomfrit s kečapom. 0
Dhe dy herё me majonezё. I--v-p-t-s-m-jon-zom. I d----- s m--------- I d-a-u- s m-j-n-z-m- --------------------- I dvaput s majonezom. 0
Dhe tre herё salçiçe me musardё. I---iput -r-----ko---i-u--a-s--f-m. I t----- p----- k------- s- s------ I t-i-u- p-ž-n- k-b-s-c- s- s-n-o-. ----------------------------------- I triput prženu kobasicu sa senfom. 0
Çfarё perimesh keni? Ka-v----v-ć--i-at-? K---- p----- i----- K-k-o p-v-ć- i-a-e- ------------------- Kakvo povrće imate? 0
A keni fasule? I---e-l---r--a? I---- l- g----- I-a-e l- g-a-a- --------------- Imate li graha? 0
A keni lulelakёr? Imat- -i-cv------? I---- l- c-------- I-a-e l- c-j-t-č-? ------------------ Imate li cvjetače? 0
Unё ha misёr me qejf. J--r--o-jed-- -ukuruz. J- r--- j---- k------- J- r-d- j-d-m k-k-r-z- ---------------------- Ja rado jedem kukuruz. 0
Unё ha kastravec me qejf. J- -a-o je--m kr-st-v-e. J- r--- j---- k--------- J- r-d- j-d-m k-a-t-v-e- ------------------------ Ja rado jedem krastavce. 0
Unё ha domate me qejf. Ja--ad- j--------či-e. J- r--- j---- r------- J- r-d- j-d-m r-j-i-e- ---------------------- Ja rado jedem rajčice. 0
Hani me qejf pras? Jed-t- -i i-V--r-d--p--i---? J----- l- i V- r--- p------- J-d-t- l- i V- r-d- p-r-l-k- ---------------------------- Jedete li i Vi rado poriluk? 0
Hani me qejf lakёr turshi? Jed-te -i----r-d- i kis--- --p-s? J----- l- V- r--- i k----- k----- J-d-t- l- V- r-d- i k-s-l- k-p-s- --------------------------------- Jedete li Vi rado i kiseli kupus? 0
Hani me qejf thjerёza? J---t- l-----rad- i --ć-? J----- l- V- r--- i l---- J-d-t- l- V- r-d- i l-ć-? ------------------------- Jedete li Vi rado i leću? 0
A i ke qejf karrotat? J-de---- ---i ra-- mrk--? J---- l- i t- r--- m----- J-d-š l- i t- r-d- m-k-u- ------------------------- Jedeš li i ti rado mrkvu? 0
A ke qejf brokolit? Je-eš-l- - -i ---o b-oku-u? J---- l- i t- r--- b------- J-d-š l- i t- r-d- b-o-u-u- --------------------------- Jedeš li i ti rado brokulu? 0
A i ke qejf specat? J---š--i i--- -ado-pap--k-? J---- l- i t- r--- p------- J-d-š l- i t- r-d- p-p-i-u- --------------------------- Jedeš li i ti rado papriku? 0
S’mё pёlqejnё qepёt. Ja-n- -o----l-k. J- n- v---- l--- J- n- v-l-m l-k- ---------------- Ja ne volim luk. 0
S’mё pёlqejnё ullinjtë. Ja-ne v---m--a-l-ne. J- n- v---- m------- J- n- v-l-m m-s-i-e- -------------------- Ja ne volim masline. 0
S’mё pёlqejnё kёrpudhat. J- ----o-----ljiv-. J- n- v---- g------ J- n- v-l-m g-j-v-. ------------------- Ja ne volim gljive. 0

Gjuhët tonale

Shumica e gjuhëve që fliten në të gjithë botën janë gjuhë tonale. Lartësia e tonit është vendimtar tek gjuhët tonale. Ai përcakton kuptimin e fjalëve ose rrokjeve. Kështu që toni është pjesë e fjalës. Shumica e gjuhëve që fliten në Azi janë gjuhë tonale. Kinezishtja, tailandishtja dhe vietmanishtja i përkasin kësaj kategorie. Gjuhë tonale ekzistojnë gjithashtu në Afrikë. Shumë gjuhë indigjene të Amerikës janë gjithashtu gjuhë tonale. Gjuhët indo-evropiane kryesisht përmbajnë vetëm elemente tonale. Kjo vlen për suedishten ose serbishten. Numri i kontrasteve tonale ndryshon në varësi të gjuhës. Ekzistojnë katër tone të ndryshme në gjuhën kineze. Prandaj rrokja ma mund të ketë katër kuptime. Ato janë: nënë, farë kërpi, kalë dhe sharje . Interesant është fakti se gjuhët tonale ndikojnë në dëgjimin tonë. Këtë e kanë treguar studime të dëgjimit absolut. Dëgjimi absolut është aftësia për të përcaktuar saktësisht tingujt e dëgjuar. Dëgjimi absolut është shumë i rrallë në Evropë dhe në Amerikën e Veriut. Më pak se 1 në 10000 njerëz e kanë atë. Ky fakt është i ndryshëm me folësit nativë të gjuhës kineze. Ku 9 herë më shume njerëz e kanë këtë aftësi të veçantë. Të gjithë e kemi gëzuar këtë aftësi kur ishim foshnje. Ajo ka qenë e nevojshme për të mësuar të flasim saktë. Për fat të keq, shumica e njerëzve e humbasin me kalimin e kohës. Lartësia e tonit është sigurisht shumë e rëndësishme edhe në muzikë. Kjo është veçanërisht e vërtetë për kulturat që flasin një gjuhë tonale. Melodia duhet ndjekur me shumë saktësi. Përndryshe një këngë e bukur dashurie bëhet një këngë e pakuptimtë!