Libri i frazës

sq Nё restorant 4   »   it Al ristorante 4

32 [tridhjetёedy]

Nё restorant 4

Nё restorant 4

32 [trentadue]

Al ristorante 4

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Italisht Luaj Më shumë
Patate tё skuqura me Ketchup. Un- p------- d- p------- c-- k------. Una porzione di patatine con ketchup. 0
Dhe dy herё me majonezё. E d-- p------- c-- m-------. E due porzioni con maionese. 0
Dhe tre herё salçiçe me musardё. E t-- p------- d- s-------- c-- s-----. E tre porzioni di salsiccia con senape. 0
Çfarё perimesh keni? Ch- v------ a----? Che verdure avete? 0
A keni fasule? Av--- f------? Avete fagioli? 0
A keni lulelakёr? Av--- c---------? Avete cavolfiore? 0
Unё ha misёr me qejf. Mi p---- m---- i- m---. Mi piace molto il mais. 0
Unё ha kastravec me qejf. Mi p-------- m---- i c-------. Mi piacciono molto i cetrioli. 0
Unё ha domate me qejf. Mi p-------- m---- i p-------. Mi piacciono molto i pomodori. 0
Hani me qejf pras? Pi--- a---- a L-- i- p----? Piace anche a Lei il porro? 0
Hani me qejf lakёr turshi? Pi------- a---- a L-- i c-----? Piacciono anche a Lei i crauti? 0
Hani me qejf thjerёza? Pi------- a---- a L-- l- l---------? Piacciono anche a Lei le lenticchie? 0
A i ke qejf karrotat? Pi------- a---- a t- l- c-----? Piacciono anche a te le carote? 0
A ke qejf brokolit? Pi------- a---- a t- i b-------? Piacciono anche a te i broccoli? 0
A i ke qejf specat? Pi------- a---- a t- i p-------? Piacciono anche a te i peperoni? 0
S’mё pёlqejnё qepёt. No- m- p-------- l- c------. Non mi piacciono le cipolle. 0
S’mё pёlqejnё ullinjtë. No- m- p-------- l- o----. Non mi piacciono le olive. 0
S’mё pёlqejnё kёrpudhat. No- m- p-------- i f-----. Non mi piacciono i funghi. 0

Gjuhët tonale

Shumica e gjuhëve që fliten në të gjithë botën janë gjuhë tonale. Lartësia e tonit është vendimtar tek gjuhët tonale. Ai përcakton kuptimin e fjalëve ose rrokjeve. Kështu që toni është pjesë e fjalës. Shumica e gjuhëve që fliten në Azi janë gjuhë tonale. Kinezishtja, tailandishtja dhe vietmanishtja i përkasin kësaj kategorie. Gjuhë tonale ekzistojnë gjithashtu në Afrikë. Shumë gjuhë indigjene të Amerikës janë gjithashtu gjuhë tonale. Gjuhët indo-evropiane kryesisht përmbajnë vetëm elemente tonale. Kjo vlen për suedishten ose serbishten. Numri i kontrasteve tonale ndryshon në varësi të gjuhës. Ekzistojnë katër tone të ndryshme në gjuhën kineze. Prandaj rrokja ma mund të ketë katër kuptime. Ato janë: nënë, farë kërpi, kalë dhe sharje . Interesant është fakti se gjuhët tonale ndikojnë në dëgjimin tonë. Këtë e kanë treguar studime të dëgjimit absolut. Dëgjimi absolut është aftësia për të përcaktuar saktësisht tingujt e dëgjuar. Dëgjimi absolut është shumë i rrallë në Evropë dhe në Amerikën e Veriut. Më pak se 1 në 10000 njerëz e kanë atë. Ky fakt është i ndryshëm me folësit nativë të gjuhës kineze. Ku 9 herë më shume njerëz e kanë këtë aftësi të veçantë. Të gjithë e kemi gëzuar këtë aftësi kur ishim foshnje. Ajo ka qenë e nevojshme për të mësuar të flasim saktë. Për fat të keq, shumica e njerëzve e humbasin me kalimin e kohës. Lartësia e tonit është sigurisht shumë e rëndësishme edhe në muzikë. Kjo është veçanërisht e vërtetë për kulturat që flasin një gjuhë tonale. Melodia duhet ndjekur me shumë saktësi. Përndryshe një këngë e bukur dashurie bëhet një këngë e pakuptimtë!