Libri i frazës

sq Nё restorant 4   »   th ที่ร้านอาหาร 4

32 [tridhjetёedy]

Nё restorant 4

Nё restorant 4

32 [สามสิบสอง]

sǎm-sìp-sǎwng

ที่ร้านอาหาร 4

[têe-rán-a-hǎn]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Tajlandisht Luaj Më shumë
Patate tё skuqura me Ketchup. ขอมั--รั่ง-อดก-บซอ--ะ--ือ--ศ-นึ่งที่ ข----------------------------------- ข-ม-น-ร-่-ท-ด-ั-ซ-ส-ะ-ข-อ-ท-ห-ึ-ง-ี- ------------------------------------ ขอมันฝรั่งทอดกับซอสมะเขือเทศหนึ่งที่ 0
kǎ--man--a---ân--tâ-t-gàp-sa--t------ě-a--â---n-̀u-g-têe k-------------------------------------------------------------- k-̌---a---a---a-n---a-w---a-p-s-̂-t-m-́-k-̌-a-t-̂-t-n-̀-n---e-e --------------------------------------------------------------- kǎw-man-fà-râng-tâwt-gàp-sâwt-má-kěua-tâyt-nèung-têe
Dhe dy herё me majonezё. แ-ะ-ายอง-น--อ---่ แ---------------- แ-ะ-า-อ-เ-ส-อ-ท-่ ----------------- และมายองเนสสองที่ 0
lǽ-ma---wng-n-̂----ǎ-n-----e l----------------------------- l-́-m---a-n---a-y---a-w-g-t-̂- ------------------------------ lǽ-ma-yawng-nâyt-sǎwng-têe
Dhe tre herё salçiçe me musardё. แ-ะ---ก------มั--าร์-ส-มที่ แ-------------------------- แ-ะ-ส-ก-อ-ก-บ-ั-ต-ร-ด-า-ท-่ --------------------------- และไส้กรอกกับมัสตาร์ดสามที่ 0
læ--sâi-g-a----g--p----t---a---s--m-te-e l---------------------------------------- l-́-s-̂---r-̀-k-g-̀---a-t-d-a-d-s-̌---e-e ----------------------------------------- lǽ-sâi-gràwk-gàp-mát-dhàd-sǎm-têe
Çfarё perimesh keni? คุณมี-ักอ-ไรบ้าง----- - --? ค--------------- ค--- / ค-- ค-ณ-ี-ั-อ-ไ-บ-า- ค-ั- / ค-? --------------------------- คุณมีผักอะไรบ้าง ครับ / คะ? 0
k-on-m-e---̀---̀-ra--b--ng-k-a-p-ká k----------------------------------- k-o---e---a-k-a---a---a-n---r-́---a- ------------------------------------ koon-mee-pàk-à-rai-bâng-kráp-ká
A keni fasule? คุ-มีถั่-ไ-ม-ค--บ ---ะ? ค----------- ค--- / ค-- ค-ณ-ี-ั-ว-ห- ค-ั- / ค-? ----------------------- คุณมีถั่วไหม ครับ / คะ? 0
ko-n-m----u-----̌i-kr----ká k--------------------------- k-o---e---u-a-m-̌---r-́---a- ---------------------------- koon-mee-tùa-mǎi-kráp-ká
A keni lulelakёr? คุ--ี-อก-ะ--่---ม--รับ-----? ค---------------- ค--- / ค-- ค-ณ-ี-อ-ก-ห-่-ไ-ม ค-ั- / ค-? ---------------------------- คุณมีดอกกะหล่ำไหม ครับ / คะ? 0
k-----ee-d--wk--à--à--ma-i--r--p-ká k------------------------------------- k-o---e---a-w---a---a-m-m-̌---r-́---a- -------------------------------------- koon-mee-dàwk-gà-làm-mǎi-kráp-ká
Unё ha misёr me qejf. ผ- / ด-ฉ-- ชอ---น----โ-ด-ว-น ผ- / ด---- ช---------------- ผ- / ด-ฉ-น ช-บ-า-ข-า-โ-ด-ว-น ---------------------------- ผม / ดิฉัน ชอบทานข้าวโพดหวาน 0
po-m--ì-chǎ-----̂---t-----̂o---̂t-w--n p--------------------------------------- p-̌---i---h-̌---h-̂-p-t-n-k-̂---o-t-w-̌- ---------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-châwp-tan-kâo-pôt-wǎn
Unё ha kastravec me qejf. ผม-/--ิ--น------นแตง-วา ผ- / ด---- ช----------- ผ- / ด-ฉ-น ช-บ-า-แ-ง-ว- ----------------------- ผม / ดิฉัน ชอบทานแตงกวา 0
po-m-d-̀-chǎn--ha-wp-tan-d-----g-a p---------------------------------- p-̌---i---h-̌---h-̂-p-t-n-d-æ-g-g-a ----------------------------------- pǒm-dì-chǎn-châwp-tan-dhæng-gwa
Unё ha domate me qejf. ผม-/------ ช--ท-นม-เ-ื---ศ ผ- / ด---- ช-------------- ผ- / ด-ฉ-น ช-บ-า-ม-เ-ื-เ-ศ -------------------------- ผม / ดิฉัน ชอบทานมะเขือเทศ 0
po----ì---ǎ--ch-----t-n--á-kěu--ta-yt p---------------------------------------- p-̌---i---h-̌---h-̂-p-t-n-m-́-k-̌-a-t-̂-t ----------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-châwp-tan-má-kěua-tâyt
Hani me qejf pras? ค--ช-บท-น--นหอมด้ว-ใช--หม------- คะ? ค------------------------ ค--- / ค-- ค-ณ-อ-ท-น-้-ห-ม-้-ย-ช-ไ-ม ค-ั- / ค-? ------------------------------------ คุณชอบทานต้นหอมด้วยใช่ไหม ครับ / คะ? 0
k--n-c---wp-t-n--ho-n--ǎ---d--a--c-â--m--i---áp---́ k----------------------------------------------------- k-o---h-̂-p-t-n-d-o-n-h-̌-m-d-̂-y-c-a-i-m-̌---r-́---a- ------------------------------------------------------ koon-châwp-tan-dhôn-hǎwm-dûay-châi-mǎi-kráp-ká
Hani me qejf lakёr turshi? คุณ-อบ--น--ห--ำ--ี----้--ใช---ม--ร-บ-- ค-? ค------------------------------ ค--- / ค-- ค-ณ-อ-ท-น-ะ-ล-ำ-ล-ด-ง-้-ย-ช-ไ-ม ค-ั- / ค-? ------------------------------------------ คุณชอบทานกะหล่ำปลีดองด้วยใช่ไหม ครับ / คะ? 0
k-o--cha-w--ta-------a---b-lee-dawn----̂a--c--̂--mǎ--k--́--k-́ k-------------------------------------------------------------- k-o---h-̂-p-t-n-g-̀-l-̀---h-e---a-n---u-a---h-̂---a-i-k-a-p-k-́ --------------------------------------------------------------- koon-châwp-tan-gà-làm-bhlee-dawng-dûay-châi-mǎi-kráp-ká
Hani me qejf thjerёza? ค-ณ-อบ-านถ-่วลินเ---ด้วยใช--ห- ค--บ --ค-? ค----------------------------- ค--- / ค-- ค-ณ-อ-ท-น-ั-ว-ิ-เ-่-ด-ว-ใ-่-ห- ค-ั- / ค-? ----------------------------------------- คุณชอบทานถั่วลินเซ่นด้วยใช่ไหม ครับ / คะ? 0
ko-n---a-wp-ta----̀a-l----ê----̂ay--hâ--m--i----́--k-́ k------------------------------------------------------- k-o---h-̂-p-t-n-t-̀---i---e-n-d-̂-y-c-a-i-m-̌---r-́---a- -------------------------------------------------------- koon-châwp-tan-tùa-lin-sên-dûay-châi-mǎi-kráp-ká
A i ke qejf karrotat? คุ- ชอ--------ท-้-----ไ-- -รับ-/-ค-? ค-- ช-------------------- ค--- / ค-- ค-ณ ช-บ-า-แ-ร-ท-้-ย-ช-ไ-ม ค-ั- / ค-? ------------------------------------ คุณ ชอบทานแครอทด้วยใช่ไหม ครับ / คะ? 0
k--n---â-p-ta--kæ-râ-t-dû---c-âi-mǎi-kra-p-k-́ k-------------------------------------------------- k-o---h-̂-p-t-n-k---a-w---u-a---h-̂---a-i-k-a-p-k-́ --------------------------------------------------- koon-châwp-tan-kæ-râwt-dûay-châi-mǎi-kráp-ká
A ke qejf brokolit? ค-ณ---บ-านบ-อค-ค---ด้--ใ----ม ค--บ - --? ค-- ช------------------------ ค--- / ค-- ค-ณ ช-บ-า-บ-อ-โ-ล-่-้-ย-ช-ไ-ม ค-ั- / ค-? ---------------------------------------- คุณ ชอบทานบรอคโคลี่ด้วยใช่ไหม ครับ / คะ? 0
k-on-châ-p-t----a-n---k---h-lêe-d-------â-----i-k-a---ká k----------------------------------------------------------- k-o---h-̂-p-t-n-b-w---̀---o---e-e-d-̂-y-c-a-i-m-̌---r-́---a- ------------------------------------------------------------ koon-châwp-tan-bawn-òk-koh-lêe-dûay-châi-mǎi-kráp-ká
A i ke qejf specat? คุ- ---ท--พริกหว-นด-วยใ-่-ห--ค-ับ --ค-? ค-- ช----------------------- ค--- / ค-- ค-ณ ช-บ-า-พ-ิ-ห-า-ด-ว-ใ-่-ห- ค-ั- / ค-? --------------------------------------- คุณ ชอบทานพริกหวานด้วยใช่ไหม ครับ / คะ? 0
koo---hâ---ta--------wa----u-a----a---m--i--r-́p--á k---------------------------------------------------- k-o---h-̂-p-t-n-p-i-k-w-̌---u-a---h-̂---a-i-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------------- koon-châwp-tan-prík-wǎn-dûay-châi-mǎi-kráp-ká
S’mё pёlqejnё qepёt. ผม-/-ดิ-ัน -ม่ชอ---วห-มใ-ญ่ ผ- / ด---- ไ--------------- ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-อ-ห-ว-อ-ใ-ญ- --------------------------- ผม / ดิฉัน ไม่ชอบหัวหอมใหญ่ 0
pǒ---ì----̌n-mâi-c----p--ǔ--ha-w---ài p----------------------------------------- p-̌---i---h-̌---a-i-c-a-w---u-a-h-̌-m-y-̀- ------------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-mâi-châwp-hǔa-hǎwm-yài
S’mё pёlqejnё ullinjtë. ผม-/ -ิ--- -ม----มะ-อก ผ- / ด---- ไ---------- ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-อ-ม-ก-ก ---------------------- ผม / ดิฉัน ไม่ชอบมะกอก 0
p----d-̀----̌n---̂-------p-ma---a--k p----------------------------------- p-̌---i---h-̌---a-i-c-a-w---a---a-w- ------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-mâi-châwp-má-gàwk
S’mё pёlqejnё kёrpudhat. ผ- /----ั---ม--อ-เห-ด ผ- / ด---- ไ--------- ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-อ-เ-็- --------------------- ผม / ดิฉัน ไม่ชอบเห็ด 0
pǒ----̀--ha-n-m-̂i---â-p----t p------------------------------ p-̌---i---h-̌---a-i-c-a-w---e-t ------------------------------- pǒm-dì-chǎn-mâi-châwp-hèt

Gjuhët tonale

Shumica e gjuhëve që fliten në të gjithë botën janë gjuhë tonale. Lartësia e tonit është vendimtar tek gjuhët tonale. Ai përcakton kuptimin e fjalëve ose rrokjeve. Kështu që toni është pjesë e fjalës. Shumica e gjuhëve që fliten në Azi janë gjuhë tonale. Kinezishtja, tailandishtja dhe vietmanishtja i përkasin kësaj kategorie. Gjuhë tonale ekzistojnë gjithashtu në Afrikë. Shumë gjuhë indigjene të Amerikës janë gjithashtu gjuhë tonale. Gjuhët indo-evropiane kryesisht përmbajnë vetëm elemente tonale. Kjo vlen për suedishten ose serbishten. Numri i kontrasteve tonale ndryshon në varësi të gjuhës. Ekzistojnë katër tone të ndryshme në gjuhën kineze. Prandaj rrokja ma mund të ketë katër kuptime. Ato janë: nënë, farë kërpi, kalë dhe sharje . Interesant është fakti se gjuhët tonale ndikojnë në dëgjimin tonë. Këtë e kanë treguar studime të dëgjimit absolut. Dëgjimi absolut është aftësia për të përcaktuar saktësisht tingujt e dëgjuar. Dëgjimi absolut është shumë i rrallë në Evropë dhe në Amerikën e Veriut. Më pak se 1 në 10000 njerëz e kanë atë. Ky fakt është i ndryshëm me folësit nativë të gjuhës kineze. Ku 9 herë më shume njerëz e kanë këtë aftësi të veçantë. Të gjithë e kemi gëzuar këtë aftësi kur ishim foshnje. Ajo ka qenë e nevojshme për të mësuar të flasim saktë. Për fat të keq, shumica e njerëzve e humbasin me kalimin e kohës. Lartësia e tonit është sigurisht shumë e rëndësishme edhe në muzikë. Kjo është veçanërisht e vërtetë për kulturat që flasin një gjuhë tonale. Melodia duhet ndjekur me shumë saktësi. Përndryshe një këngë e bukur dashurie bëhet një këngë e pakuptimtë!