Libri i frazës

sq Nё restorant 4   »   ko 레스토랑에서 4

32 [tridhjetёedy]

Nё restorant 4

Nё restorant 4

32 [서른둘]

32 [seoleundul]

레스토랑에서 4

leseutolang-eseo 4

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Koreanisht Luaj Më shumë
Patate tё skuqura me Ketchup. 감---에-케챱을----. 감____ 케__ 주___ 감-튀-에 케-을 주-요- -------------- 감자튀김에 케챱을 주세요. 0
gamj--w------ kechy---eu- ju--y-. g____________ k__________ j______ g-m-a-w-g-m-e k-c-y-b-e-l j-s-y-. --------------------------------- gamjatwigim-e kechyab-eul juseyo.
Dhe dy herё me majonezё. 그---두 개는 -요-즈하고 주--. 그__ 두 개_ 마_____ 주___ 그-고 두 개- 마-네-하- 주-요- -------------------- 그리고 두 개는 마요네즈하고 주세요. 0
geu------- g--n--n---y----e-ha-- j-s---. g______ d_ g______ m____________ j______ g-u-i-o d- g-e-e-n m-y-n-j-u-a-o j-s-y-. ---------------------------------------- geuligo du gaeneun mayonejeuhago juseyo.
Dhe tre herё salçiçe me musardё. 그-- 소------- -자하고 주세-. 그__ 소__ 세 개_ 겨___ 주___ 그-고 소-지 세 개- 겨-하- 주-요- ---------------------- 그리고 소시지 세 개는 겨자하고 주세요. 0
geul-go----i-- s- g-----n-g-e-jahag--j--eyo. g______ s_____ s_ g______ g_________ j______ g-u-i-o s-s-j- s- g-e-e-n g-e-j-h-g- j-s-y-. -------------------------------------------- geuligo sosiji se gaeneun gyeojahago juseyo.
Çfarё perimesh keni? 어떤 --가-있--? 어_ 야__ 있___ 어- 야-가 있-요- ----------- 어떤 야채가 있어요? 0
e--t-o--y-c----- i-s---y-? e______ y_______ i________ e-t-e-n y-c-a-g- i-s-e-y-? -------------------------- eotteon yachaega iss-eoyo?
A keni fasule? 콩 ---? 콩 있___ 콩 있-요- ------ 콩 있어요? 0
k------s-eoyo? k___ i________ k-n- i-s-e-y-? -------------- kong iss-eoyo?
A keni lulelakёr? 콜리-라워 ---? 콜____ 있___ 콜-플-워 있-요- ---------- 콜리플라워 있어요? 0
koll-p-ul-aw--iss-eo-o? k____________ i________ k-l-i-e-l-a-o i-s-e-y-? ----------------------- kollipeullawo iss-eoyo?
Unё ha misёr me qejf. 저는 옥--를 즐겨-먹-요. 저_ 옥___ 즐_ 먹___ 저- 옥-수- 즐- 먹-요- --------------- 저는 옥수수를 즐겨 먹어요. 0
jeone-n--g-u-u---l-j-u---eo-m--------. j______ o_________ j_______ m_________ j-o-e-n o-s-s-l-u- j-u-g-e- m-o---o-o- -------------------------------------- jeoneun ogsusuleul jeulgyeo meog-eoyo.
Unё ha kastravec me qejf. 저는 오이- 즐겨 ---. 저_ 오__ 즐_ 먹___ 저- 오-를 즐- 먹-요- -------------- 저는 오이를 즐겨 먹어요. 0
je--eu- --l----jeu----o--e-g-----. j______ o_____ j_______ m_________ j-o-e-n o-l-u- j-u-g-e- m-o---o-o- ---------------------------------- jeoneun oileul jeulgyeo meog-eoyo.
Unё ha domate me qejf. 저- 토--를-------. 저_ 토___ 즐_ 먹___ 저- 토-토- 즐- 먹-요- --------------- 저는 토마토를 즐겨 먹어요. 0
j------ -o-a--l--- ------e- -eog--oy-. j______ t_________ j_______ m_________ j-o-e-n t-m-t-l-u- j-u-g-e- m-o---o-o- -------------------------------------- jeoneun tomatoleul jeulgyeo meog-eoyo.
Hani me qejf pras? 당신도 -를 -겨--어요? 당__ 파_ 즐_ 먹___ 당-도 파- 즐- 먹-요- -------------- 당신도 파를 즐겨 먹어요? 0
d--gs--d---------jeulg--o-m----e-y-? d________ p_____ j_______ m_________ d-n-s-n-o p-l-u- j-u-g-e- m-o---o-o- ------------------------------------ dangsindo paleul jeulgyeo meog-eoyo?
Hani me qejf lakёr turshi? 당신도-양-추-절-- -겨 ---? 당__ 양__ 절__ 즐_ 먹___ 당-도 양-추 절-을 즐- 먹-요- ------------------- 당신도 양배추 절임을 즐겨 먹어요? 0
dang-in-- ---gba---u je---im-eul --ulgy---m--g-e---? d________ y_________ j__________ j_______ m_________ d-n-s-n-o y-n-b-e-h- j-o---m-e-l j-u-g-e- m-o---o-o- ---------------------------------------------------- dangsindo yangbaechu jeol-im-eul jeulgyeo meog-eoyo?
Hani me qejf thjerёza? 당---납작콩--즐겨 먹-요? 당__ 납___ 즐_ 먹___ 당-도 납-콩- 즐- 먹-요- ---------------- 당신도 납작콩을 즐겨 먹어요? 0
d-ngs-ndo-na---gk----e-l----lgy-- -----e--o? d________ n_____________ j_______ m_________ d-n-s-n-o n-b-a-k-n---u- j-u-g-e- m-o---o-o- -------------------------------------------- dangsindo nabjagkong-eul jeulgyeo meog-eoyo?
A i ke qejf karrotat? 당-- --을 즐- 먹어요? 당__ 당__ 즐_ 먹___ 당-도 당-을 즐- 먹-요- --------------- 당신도 당근을 즐겨 먹어요? 0
d-ng-i--o---n--geu---ul jeu---e--meog-eoy-? d________ d____________ j_______ m_________ d-n-s-n-o d-n---e-n-e-l j-u-g-e- m-o---o-o- ------------------------------------------- dangsindo dang-geun-eul jeulgyeo meog-eoyo?
A ke qejf brokolit? 당신- -로콜----겨 먹-요? 당__ 브____ 즐_ 먹___ 당-도 브-콜-를 즐- 먹-요- ----------------- 당신도 브로콜리를 즐겨 먹어요? 0
dang--n-- -eu-o--ll-l-u- -e-lgy---me-g-eoy-? d________ b_____________ j_______ m_________ d-n-s-n-o b-u-o-o-l-l-u- j-u-g-e- m-o---o-o- -------------------------------------------- dangsindo beulokollileul jeulgyeo meog-eoyo?
A i ke qejf specat? 당신도-피-을 -겨-먹어요? 당__ 피__ 즐_ 먹___ 당-도 피-을 즐- 먹-요- --------------- 당신도 피망을 즐겨 먹어요? 0
d-n-si------m----e-l----lg-e--me-g-e-yo? d________ p_________ j_______ m_________ d-n-s-n-o p-m-n---u- j-u-g-e- m-o---o-o- ---------------------------------------- dangsindo pimang-eul jeulgyeo meog-eoyo?
S’mё pёlqejnё qepёt. 저는 양-를-안 좋-해-. 저_ 양__ 안 좋____ 저- 양-를 안 좋-해-. -------------- 저는 양파를 안 좋아해요. 0
jeone--------a---l--- joh-a-aeyo. j______ y_________ a_ j__________ j-o-e-n y-n-p-l-u- a- j-h-a-a-y-. --------------------------------- jeoneun yangpaleul an joh-ahaeyo.
S’mё pёlqejnё ullinjtë. 저-----를 안-좋-해요. 저_ 올___ 안 좋____ 저- 올-브- 안 좋-해-. --------------- 저는 올리브를 안 좋아해요. 0
j------ o----eu-eu- -n joh-ah-ey-. j______ o__________ a_ j__________ j-o-e-n o-l-b-u-e-l a- j-h-a-a-y-. ---------------------------------- jeoneun ollibeuleul an joh-ahaeyo.
S’mё pёlqejnё kёrpudhat. 저는-버-을 안---해요. 저_ 버__ 안 좋____ 저- 버-을 안 좋-해-. -------------- 저는 버섯을 안 좋아해요. 0
je--e-- b--s-os--ul an --h--h-e--. j______ b__________ a_ j__________ j-o-e-n b-o-e-s-e-l a- j-h-a-a-y-. ---------------------------------- jeoneun beoseos-eul an joh-ahaeyo.

Gjuhët tonale

Shumica e gjuhëve që fliten në të gjithë botën janë gjuhë tonale. Lartësia e tonit është vendimtar tek gjuhët tonale. Ai përcakton kuptimin e fjalëve ose rrokjeve. Kështu që toni është pjesë e fjalës. Shumica e gjuhëve që fliten në Azi janë gjuhë tonale. Kinezishtja, tailandishtja dhe vietmanishtja i përkasin kësaj kategorie. Gjuhë tonale ekzistojnë gjithashtu në Afrikë. Shumë gjuhë indigjene të Amerikës janë gjithashtu gjuhë tonale. Gjuhët indo-evropiane kryesisht përmbajnë vetëm elemente tonale. Kjo vlen për suedishten ose serbishten. Numri i kontrasteve tonale ndryshon në varësi të gjuhës. Ekzistojnë katër tone të ndryshme në gjuhën kineze. Prandaj rrokja ma mund të ketë katër kuptime. Ato janë: nënë, farë kërpi, kalë dhe sharje . Interesant është fakti se gjuhët tonale ndikojnë në dëgjimin tonë. Këtë e kanë treguar studime të dëgjimit absolut. Dëgjimi absolut është aftësia për të përcaktuar saktësisht tingujt e dëgjuar. Dëgjimi absolut është shumë i rrallë në Evropë dhe në Amerikën e Veriut. Më pak se 1 në 10000 njerëz e kanë atë. Ky fakt është i ndryshëm me folësit nativë të gjuhës kineze. Ku 9 herë më shume njerëz e kanë këtë aftësi të veçantë. Të gjithë e kemi gëzuar këtë aftësi kur ishim foshnje. Ajo ka qenë e nevojshme për të mësuar të flasim saktë. Për fat të keq, shumica e njerëzve e humbasin me kalimin e kohës. Lartësia e tonit është sigurisht shumë e rëndësishme edhe në muzikë. Kjo është veçanërisht e vërtetë për kulturat që flasin një gjuhë tonale. Melodia duhet ndjekur me shumë saktësi. Përndryshe një këngë e bukur dashurie bëhet një këngë e pakuptimtë!