Libri i frazës

sq Nё restorant 4   »   nn At the restaurant 4

32 [tridhjetёedy]

Nё restorant 4

Nё restorant 4

32 [trettito]

At the restaurant 4

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Ninorsk Luaj Më shumë
Patate tё skuqura me Ketchup. E-n-p--mes f--t---m-- k----up. E-- p----- f----- m-- k------- E-n p-m-e- f-i-e- m-d k-t-j-p- ------------------------------ Ein pommes frites med ketsjup. 0
Dhe dy herё me majonezё. Og t---ed-majone-. O- t- m-- m------- O- t- m-d m-j-n-s- ------------------ Og to med majones. 0
Dhe tre herё salçiçe me musardё. Og-t-- gri-l-ø-----m-- -e--ep. O- t-- g---------- m-- s------ O- t-e g-i-l-ø-s-r m-d s-n-e-. ------------------------------ Og tre grillpølser med sennep. 0
Çfarё perimesh keni? Kva gr--s-k-r-har-d-? K-- g-------- h-- d-- K-a g-ø-s-k-r h-r d-? --------------------- Kva grønsaker har de? 0
A keni fasule? H-r d- -ø-n--? H-- d- b------ H-r d- b-n-e-? -------------- Har de bønner? 0
A keni lulelakёr? H----e----mkål? H-- d- b------- H-r d- b-o-k-l- --------------- Har de blomkål? 0
Unё ha misёr me qejf. Eg-----r-m-is. E- l---- m---- E- l-k-r m-i-. -------------- Eg likar mais. 0
Unё ha kastravec me qejf. E---i-------r-. E- l---- a----- E- l-k-r a-u-k- --------------- Eg likar agurk. 0
Unё ha domate me qejf. E- --ka- ----t-r. E- l---- t------- E- l-k-r t-m-t-r- ----------------- Eg likar tomatar. 0
Hani me qejf pras? L-k-r du-òg pu-rel--k? L---- d- ò- p--------- L-k-r d- ò- p-r-e-a-k- ---------------------- Likar du òg purrelauk? 0
Hani me qejf lakёr turshi? L-ka- ----- ----å-? L---- d- ò- s------ L-k-r d- ò- s-r-å-? ------------------- Likar du òg surkål? 0
Hani me qejf thjerёza? L-k-r-du--- ---ser? L---- d- ò- l------ L-k-r d- ò- l-n-e-? ------------------- Likar du òg linser? 0
A i ke qejf karrotat? L-k-- d---g -u-rø--r? L---- d- ò- g-------- L-k-r d- ò- g-l-ø-e-? --------------------- Likar du òg gulrøter? 0
A ke qejf brokolit? Lik-- -u -g---o-ko-i? L---- d- ò- b-------- L-k-r d- ò- b-o-k-l-? --------------------- Likar du òg brokkoli? 0
A i ke qejf specat? Li-a--du-òg-----i--? L---- d- ò- p------- L-k-r d- ò- p-p-i-a- -------------------- Likar du òg paprika? 0
S’mё pёlqejnё qepёt. E- ----- i-k-- l---. E- l---- i---- l---- E- l-k-r i-k-e l-u-. -------------------- Eg likar ikkje lauk. 0
S’mё pёlqejnё ullinjtë. E- l---r -k------i-e-. E- l---- i---- o------ E- l-k-r i-k-e o-i-e-. ---------------------- Eg likar ikkje oliven. 0
S’mё pёlqejnё kёrpudhat. Eg--i-ar i-kje --pp. E- l---- i---- s---- E- l-k-r i-k-e s-p-. -------------------- Eg likar ikkje sopp. 0

Gjuhët tonale

Shumica e gjuhëve që fliten në të gjithë botën janë gjuhë tonale. Lartësia e tonit është vendimtar tek gjuhët tonale. Ai përcakton kuptimin e fjalëve ose rrokjeve. Kështu që toni është pjesë e fjalës. Shumica e gjuhëve që fliten në Azi janë gjuhë tonale. Kinezishtja, tailandishtja dhe vietmanishtja i përkasin kësaj kategorie. Gjuhë tonale ekzistojnë gjithashtu në Afrikë. Shumë gjuhë indigjene të Amerikës janë gjithashtu gjuhë tonale. Gjuhët indo-evropiane kryesisht përmbajnë vetëm elemente tonale. Kjo vlen për suedishten ose serbishten. Numri i kontrasteve tonale ndryshon në varësi të gjuhës. Ekzistojnë katër tone të ndryshme në gjuhën kineze. Prandaj rrokja ma mund të ketë katër kuptime. Ato janë: nënë, farë kërpi, kalë dhe sharje . Interesant është fakti se gjuhët tonale ndikojnë në dëgjimin tonë. Këtë e kanë treguar studime të dëgjimit absolut. Dëgjimi absolut është aftësia për të përcaktuar saktësisht tingujt e dëgjuar. Dëgjimi absolut është shumë i rrallë në Evropë dhe në Amerikën e Veriut. Më pak se 1 në 10000 njerëz e kanë atë. Ky fakt është i ndryshëm me folësit nativë të gjuhës kineze. Ku 9 herë më shume njerëz e kanë këtë aftësi të veçantë. Të gjithë e kemi gëzuar këtë aftësi kur ishim foshnje. Ajo ka qenë e nevojshme për të mësuar të flasim saktë. Për fat të keq, shumica e njerëzve e humbasin me kalimin e kohës. Lartësia e tonit është sigurisht shumë e rëndësishme edhe në muzikë. Kjo është veçanërisht e vërtetë për kulturat që flasin një gjuhë tonale. Melodia duhet ndjekur me shumë saktësi. Përndryshe një këngë e bukur dashurie bëhet një këngë e pakuptimtë!