Libri i frazës

sq Nё restorant 4   »   sl V restavraciji 4

32 [tridhjetёedy]

Nё restorant 4

Nё restorant 4

32 [dvaintrideset]

V restavraciji 4

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Sllovenisht Luaj Më shumë
Patate tё skuqura me Ketchup. En---- p----- s k------. Enkrat pomfri s kečapom. 0
Dhe dy herё me majonezё. In d------ z m-------. In dvakrat z majonezo. 0
Dhe tre herё salçiçe me musardё. In t------ p------- z g------. In trikrat pečenico z gorčico. 0
Çfarё perimesh keni? Ka---- z-------- i----? Kakšno zelenjavo imate? 0
A keni fasule? Im--- f----? Imate fižol? 0
A keni lulelakёr? Im--- c------? Imate cvetačo? 0
Unё ha misёr me qejf. Ra- j-- k-----. Rad jem koruzo. 0
Unё ha kastravec me qejf. Ra- j-- k-----. Rad jem kumare. 0
Unё ha domate me qejf. Ra- j-- p---------. Rad jem paradižnik. 0
Hani me qejf pras? Al- r--- j---- t--- p--? Ali radi jeste tudi por? 0
Hani me qejf lakёr turshi? Al- r--- j---- t--- k---- z----? Ali radi jeste tudi kislo zelje? 0
Hani me qejf thjerёza? Al- r--- j---- t--- l---? Ali radi jeste tudi lečo? 0
A i ke qejf karrotat? Al- r--(a) j-- t--- k------? Ali rad(a) ješ tudi korenje? 0
A ke qejf brokolit? Al- r--(a) j-- t--- b------? Ali rad(a) ješ tudi brokoli? 0
A i ke qejf specat? Al- r--(a) j-- t--- p------? Ali rad(a) ješ tudi papriko? 0
S’mё pёlqejnё qepёt. Ne m---- č-----. Ne maram čebule. 0
S’mё pёlqejnё ullinjtë. Ne m---- o---. Ne maram oliv. 0
S’mё pёlqejnё kёrpudhat. Ne m---- g--. Ne maram gob. 0

Gjuhët tonale

Shumica e gjuhëve që fliten në të gjithë botën janë gjuhë tonale. Lartësia e tonit është vendimtar tek gjuhët tonale. Ai përcakton kuptimin e fjalëve ose rrokjeve. Kështu që toni është pjesë e fjalës. Shumica e gjuhëve që fliten në Azi janë gjuhë tonale. Kinezishtja, tailandishtja dhe vietmanishtja i përkasin kësaj kategorie. Gjuhë tonale ekzistojnë gjithashtu në Afrikë. Shumë gjuhë indigjene të Amerikës janë gjithashtu gjuhë tonale. Gjuhët indo-evropiane kryesisht përmbajnë vetëm elemente tonale. Kjo vlen për suedishten ose serbishten. Numri i kontrasteve tonale ndryshon në varësi të gjuhës. Ekzistojnë katër tone të ndryshme në gjuhën kineze. Prandaj rrokja ma mund të ketë katër kuptime. Ato janë: nënë, farë kërpi, kalë dhe sharje . Interesant është fakti se gjuhët tonale ndikojnë në dëgjimin tonë. Këtë e kanë treguar studime të dëgjimit absolut. Dëgjimi absolut është aftësia për të përcaktuar saktësisht tingujt e dëgjuar. Dëgjimi absolut është shumë i rrallë në Evropë dhe në Amerikën e Veriut. Më pak se 1 në 10000 njerëz e kanë atë. Ky fakt është i ndryshëm me folësit nativë të gjuhës kineze. Ku 9 herë më shume njerëz e kanë këtë aftësi të veçantë. Të gjithë e kemi gëzuar këtë aftësi kur ishim foshnje. Ajo ka qenë e nevojshme për të mësuar të flasim saktë. Për fat të keq, shumica e njerëzve e humbasin me kalimin e kohës. Lartësia e tonit është sigurisht shumë e rëndësishme edhe në muzikë. Kjo është veçanërisht e vërtetë për kulturat që flasin një gjuhë tonale. Melodia duhet ndjekur me shumë saktësi. Përndryshe një këngë e bukur dashurie bëhet një këngë e pakuptimtë!