Libri i frazës

sq Nё restorant 4   »   af In die restaurant 4

32 [tridhjetёedy]

Nё restorant 4

Nё restorant 4

32 [twee en dertig]

In die restaurant 4

Mund të klikoni në çdo bosh për të parë tekstin ose:   
Shqip Afrikanisht Luaj Më shumë
Patate tё skuqura me Ketchup. ’n P----- s-------- m-- t----------. ’n Pakkie slaptjips met tamatiesous. 0
Dhe dy herё me majonezё. En t--- m-- m---------. En twee met mayonnaise. 0
Dhe tre herё salçiçe me musardё. En d--- w------ m-- m------. En drie worsies met mosterd. 0
Çfarё perimesh keni? Wa---- g------ h-- u? Watter groente het u? 0
A keni fasule? He- u b---? Het u bone? 0
A keni lulelakёr? He- u b-------? Het u blomkool? 0
Unё ha misёr me qejf. Ek e-- g---- m------. Ek eet graag mielies. 0
Unё ha kastravec me qejf. Ek e-- g---- k--------. Ek eet graag komkommer. 0
Unё ha domate me qejf. Ek e-- g---- t-------. Ek eet graag tamaties. 0
Hani me qejf pras? Ee- u o-- g---- p---? Eet u ook graag prei? 0
Hani me qejf lakёr turshi? Ee- u o-- g---- s-------? Eet u ook graag suurkool? 0
Hani me qejf thjerёza? Ee- u o-- g---- l------? Eet u ook graag lensies? 0
A i ke qejf karrotat? Ee- j- o-- g---- w------? Eet jy ook graag wortels? 0
A ke qejf brokolit? Ee- j- o-- g---- b-------? Eet jy ook graag brokkoli? 0
A i ke qejf specat? Ee- j- o-- g---- s---------? Eet jy ook graag soetrissie? 0
S’mё pёlqejnё qepёt. Ek h-- n-- v-- u-- n--. Ek hou nie van uie nie. 0
S’mё pёlqejnё ullinjtë. Ek h-- n-- v-- o---- n--. Ek hou nie van olywe nie. 0
S’mё pёlqejnё kёrpudhat. Ek h-- n-- v-- s-------- n--. Ek hou nie van sampioene nie. 0

Gjuhët tonale

Shumica e gjuhëve që fliten në të gjithë botën janë gjuhë tonale. Lartësia e tonit është vendimtar tek gjuhët tonale. Ai përcakton kuptimin e fjalëve ose rrokjeve. Kështu që toni është pjesë e fjalës. Shumica e gjuhëve që fliten në Azi janë gjuhë tonale. Kinezishtja, tailandishtja dhe vietmanishtja i përkasin kësaj kategorie. Gjuhë tonale ekzistojnë gjithashtu në Afrikë. Shumë gjuhë indigjene të Amerikës janë gjithashtu gjuhë tonale. Gjuhët indo-evropiane kryesisht përmbajnë vetëm elemente tonale. Kjo vlen për suedishten ose serbishten. Numri i kontrasteve tonale ndryshon në varësi të gjuhës. Ekzistojnë katër tone të ndryshme në gjuhën kineze. Prandaj rrokja ma mund të ketë katër kuptime. Ato janë: nënë, farë kërpi, kalë dhe sharje . Interesant është fakti se gjuhët tonale ndikojnë në dëgjimin tonë. Këtë e kanë treguar studime të dëgjimit absolut. Dëgjimi absolut është aftësia për të përcaktuar saktësisht tingujt e dëgjuar. Dëgjimi absolut është shumë i rrallë në Evropë dhe në Amerikën e Veriut. Më pak se 1 në 10000 njerëz e kanë atë. Ky fakt është i ndryshëm me folësit nativë të gjuhës kineze. Ku 9 herë më shume njerëz e kanë këtë aftësi të veçantë. Të gjithë e kemi gëzuar këtë aftësi kur ishim foshnje. Ajo ka qenë e nevojshme për të mësuar të flasim saktë. Për fat të keq, shumica e njerëzve e humbasin me kalimin e kohës. Lartësia e tonit është sigurisht shumë e rëndësishme edhe në muzikë. Kjo është veçanërisht e vërtetë për kulturat që flasin një gjuhë tonale. Melodia duhet ndjekur me shumë saktësi. Përndryshe një këngë e bukur dashurie bëhet një këngë e pakuptimtë!