Libri i frazës

sq Nё restorant 4   »   cs V restauraci 4

32 [tridhjetёedy]

Nё restorant 4

Nё restorant 4

32 [třicet dva]

V restauraci 4

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Çekisht Luaj Më shumë
Patate tё skuqura me Ketchup. J---ou h--n--ky s-k--u---. J----- h------- s k------- J-d-o- h-a-o-k- s k-č-p-m- -------------------------- Jednou hranolky s kečupem. 0
Dhe dy herё me majonezё. A dvakrát - --j-nézo-. A d------ s m--------- A d-a-r-t s m-j-n-z-u- ---------------------- A dvakrát s majonézou. 0
Dhe tre herё salçiçe me musardё. A-t-i------á--- s ho--i-í. A t------ p---- s h------- A t-i-r-t p-r-k s h-ř-i-í- -------------------------- A třikrát párek s hořčicí. 0
Çfarё perimesh keni? Ja--- ---e-zel-ni--? J---- m--- z-------- J-k-u m-t- z-l-n-n-? -------------------- Jakou máte zeleninu? 0
A keni fasule? M-te -----e? M--- f------ M-t- f-z-l-? ------------ Máte fazole? 0
A keni lulelakёr? Má-e k-ě--k? M--- k------ M-t- k-ě-á-? ------------ Máte květák? 0
Unё ha misёr me qejf. Mám--ád-/----a kukuřic-. M-- r-- / r--- k-------- M-m r-d / r-d- k-k-ř-c-. ------------------------ Mám rád / ráda kukuřici. 0
Unё ha kastravec me qejf. M----á- / r-da ok-rky. M-- r-- / r--- o------ M-m r-d / r-d- o-u-k-. ---------------------- Mám rád / ráda okurky. 0
Unё ha domate me qejf. M-m-r---/ rá---ra-čata. M-- r-- / r--- r------- M-m r-d / r-d- r-j-a-a- ----------------------- Mám rád / ráda rajčata. 0
Hani me qejf pras? Má-e--ak- -á- /-ráda pó-ek? M--- t--- r-- / r--- p----- M-t- t-k- r-d / r-d- p-r-k- --------------------------- Máte také rád / ráda pórek? 0
Hani me qejf lakёr turshi? M-te---k- rá--- --da-kyse-é ---í? M--- t--- r-- / r--- k----- z---- M-t- t-k- r-d / r-d- k-s-l- z-l-? --------------------------------- Máte také rád / ráda kyselé zelí? 0
Hani me qejf thjerёza? M-t--tak----- --ráda -očk-? M--- t--- r-- / r--- č----- M-t- t-k- r-d / r-d- č-č-u- --------------------------- Máte také rád / ráda čočku? 0
A i ke qejf karrotat? Máš -aké-r---/----a-m---v? M-- t--- r-- / r--- m----- M-š t-k- r-d / r-d- m-k-v- -------------------------- Máš také rád / ráda mrkev? 0
A ke qejf brokolit? Má- --ké--ád-/-r-d--br---lic-? M-- t--- r-- / r--- b--------- M-š t-k- r-d / r-d- b-o-o-i-i- ------------------------------ Máš také rád / ráda brokolici? 0
A i ke qejf specat? M-š ta-- --- /---d- ----i-u? M-- t--- r-- / r--- p------- M-š t-k- r-d / r-d- p-p-i-u- ---------------------------- Máš také rád / ráda papriku? 0
S’mё pёlqejnё qepёt. Nem-m-r-d -i-u--. N---- r-- c------ N-m-m r-d c-b-l-. ----------------- Nemám rád cibuli. 0
S’mё pёlqejnё ullinjtë. Nemám -ád--l-v-. N---- r-- o----- N-m-m r-d o-i-y- ---------------- Nemám rád olivy. 0
S’mё pёlqejnё kёrpudhat. N--á- r-d------. N---- r-- h----- N-m-m r-d h-u-y- ---------------- Nemám rád houby. 0

Gjuhët tonale

Shumica e gjuhëve që fliten në të gjithë botën janë gjuhë tonale. Lartësia e tonit është vendimtar tek gjuhët tonale. Ai përcakton kuptimin e fjalëve ose rrokjeve. Kështu që toni është pjesë e fjalës. Shumica e gjuhëve që fliten në Azi janë gjuhë tonale. Kinezishtja, tailandishtja dhe vietmanishtja i përkasin kësaj kategorie. Gjuhë tonale ekzistojnë gjithashtu në Afrikë. Shumë gjuhë indigjene të Amerikës janë gjithashtu gjuhë tonale. Gjuhët indo-evropiane kryesisht përmbajnë vetëm elemente tonale. Kjo vlen për suedishten ose serbishten. Numri i kontrasteve tonale ndryshon në varësi të gjuhës. Ekzistojnë katër tone të ndryshme në gjuhën kineze. Prandaj rrokja ma mund të ketë katër kuptime. Ato janë: nënë, farë kërpi, kalë dhe sharje . Interesant është fakti se gjuhët tonale ndikojnë në dëgjimin tonë. Këtë e kanë treguar studime të dëgjimit absolut. Dëgjimi absolut është aftësia për të përcaktuar saktësisht tingujt e dëgjuar. Dëgjimi absolut është shumë i rrallë në Evropë dhe në Amerikën e Veriut. Më pak se 1 në 10000 njerëz e kanë atë. Ky fakt është i ndryshëm me folësit nativë të gjuhës kineze. Ku 9 herë më shume njerëz e kanë këtë aftësi të veçantë. Të gjithë e kemi gëzuar këtë aftësi kur ishim foshnje. Ajo ka qenë e nevojshme për të mësuar të flasim saktë. Për fat të keq, shumica e njerëzve e humbasin me kalimin e kohës. Lartësia e tonit është sigurisht shumë e rëndësishme edhe në muzikë. Kjo është veçanërisht e vërtetë për kulturat që flasin një gjuhë tonale. Melodia duhet ndjekur me shumë saktësi. Përndryshe një këngë e bukur dashurie bëhet një këngë e pakuptimtë!