Libri i frazës

sq Bisedё e shkurtёr 2   »   nn Small Talk 2

21 [njёzetenjё]

Bisedё e shkurtёr 2

Bisedё e shkurtёr 2

21 [tjueein / ein og tjue]

Small Talk 2

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Ninorsk Luaj Më shumë
Nga vini? K-r----m d----å? K-- k--- d- f--- K-r k-e- d- f-å- ---------------- Kor kjem du frå? 0
Nga Bazeli. F-å B-s--. F-- B----- F-å B-s-l- ---------- Frå Basel. 0
Bazeli ndodhet nё Zvicёr. B-s-l---g- -------s. B---- l--- i S------ B-s-l l-g- i S-e-t-. -------------------- Basel ligg i Sveits. 0
A mund t’ju prezantoj me zotin Myler? Har-d----ls--på-H--- -øl---? H-- d- h---- p- H--- M------ H-r d- h-l-t p- H-r- M-l-e-? ---------------------------- Har du helst på Herr Møller? 0
Ai ёshtё i huaj. H-- -r -tl-n---g. H-- e- u--------- H-n e- u-l-n-i-g- ----------------- Han er utlending. 0
Ai flet disa gjuhё. H-n -rat------ir- --rå-. H-- p----- f----- s----- H-n p-a-a- f-e-r- s-r-k- ------------------------ Han pratar fleire språk. 0
Ёshtё hera e parё qe jeni kёtu? E--d----y---e---n- d- -r--er? E- d-- f----- g--- d- e- h--- E- d-t f-r-t- g-n- d- e- h-r- ----------------------------- Er det fyrste gong du er her? 0
Jo, vitin e kaluar isha kёtu. Ne----g--ar -e- i --o---g. N--- e- v-- h-- i f--- ò-- N-i- e- v-r h-r i f-o- ò-. -------------------------- Nei, eg var her i fjor òg. 0
Por vetёm pёr njё javё. Me- be------ v--e. M-- b---- e- v---- M-n b-r-e e- v-k-. ------------------ Men berre ei veke. 0
A ju pёlqen kёtu te ne? K-rleis-lik-r ---d-g-h-å ---? K------ l---- d- d-- h-- o--- K-r-e-s l-k-r d- d-g h-å o-s- ----------------------------- Korleis likar du deg hjå oss? 0
Shumё mirё. Njerёzit janё tё sjellshёm. V-ld----o-t.-Fo-- er -e-le-e. V----- g---- F--- e- v------- V-l-i- g-d-. F-l- e- v-n-e-e- ----------------------------- Veldig godt. Folk er venlege. 0
Dhe natyra mё pёlqen shumё. Og-natu--n l-ka---g -g. O- n------ l---- e- ò-- O- n-t-r-n l-k-r e- ò-. ----------------------- Og naturen likar eg òg. 0
Çfarё profesioni keni? Kva j-b--r ---med? K-- j----- d- m--- K-a j-b-a- d- m-d- ------------------ Kva jobbar du med? 0
Jam pёrkthyes. Eg-er -m-et-ar. E- e- o-------- E- e- o-s-t-a-. --------------- Eg er omsetjar. 0
Unё pёrkthej libra. E- oms-- --k--. E- o---- b----- E- o-s-t b-k-r- --------------- Eg omset bøker. 0
Vetёm jeni kёtu? E- du å----e he-? E- d- å----- h--- E- d- å-e-n- h-r- ----------------- Er du åleine her? 0
Jo, gruaja ime / burri im ёshtё gjithashtu kёtu. Ne-, ---a--- /-----e---i--er he----. N--- k--- m- / m----- m-- e- h-- ò-- N-i- k-n- m- / m-n-e- m-n e- h-r ò-. ------------------------------------ Nei, kona mi / mannen min er her òg. 0
Dhe atje janё tё dy fёmijёt e mi. O- der -- de- -- --rn- --n-. O- d-- e- d-- t- b---- m---- O- d-r e- d-i t- b-r-a m-n-. ---------------------------- Og der er dei to borna mine. 0

Gjuhët romake

700 milion njerëz flasin një gjuhë romake si gjuhën e tyre amtare. Kjo e bën grupin e gjuhëve romake një nga më të rëndësishmit në të gjithë botën. Gjuhët romake janë pjesë e familjes së gjuhëve indo-evropiane. Të gjitha gjuhët romake e kanë origjinën nga latinishtja. Kjo do të thotë se ato janë pasardhëse të gjuhës së Romës. Baza e të gjitha gjuhëve romake ishte latinishtja vulgare. Me këtë nënkuptohet latinishtja e folur në antikitetin e vonë. Latinishtja vulgare u përhap në të gjithë Evropën përmes pushtimeve romake. Nga ku u zhvilluan më pas gjuhët dhe dialektet romake. Vetë latinishtja është gjuhë italike. Ka gjithsej rreth 15 gjuhë romake. Numri i saktë është i vështirë për t'u përcaktuar. Shpesh është e paqartë nëse ekzistojnë gjuhë të pavarura apo vetëm dialekte. Me kalimin e kohës disa gjuhë romake janë zhdukur. Sidoqoftë, janë formuar gjuhë të tjera të bazuara në gjuhën romake. Këto janë gjuhët kreole. Sot, spanjishtja është gjuha romake me prezencën më të madhe në botë. E cila ka më tepër se 380 milion folës në mbarë botën. Gjuhët romake janë shumë interesante për shkencëtarët. Pasi historia e këtij grupi gjuhësor është dokumentuar shumë mirë. Tekstet latine ose romake kanë ekzistuar për 2.500 vjet. Gjuhëtarët i përdorin ato për të shqyrtuar evolucionin e gjuhëve individuale. Kështu, rregullat nga të cilat është zhvilluar gjuha mund të hulumtohen. Shumë nga këto rezultate mund të transferohen në gjuhë të tjera. Gramatika e gjuhëve romake është strukturuar në mënyrë të ngjashme. Mbi të gjitha, fjalori i gjuhëve është shumë i ngjashëm. Nëse flisni një gjuhë romake, mund të mësoni lehtë një tjetër. Faleminderit latinisht!