Libri i frazës

sq Pije   »   nn Beverages

12 [dymbёdhjetё]

Pije

Pije

12 [tolv]

Beverages

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Ninorsk Luaj Më shumë
Unё pi çaj. Eg--r--- --. E- d---- t-- E- d-i-k t-. ------------ Eg drikk te. 0
Unё pi kafe. E--d-ik- -a---. E- d---- k----- E- d-i-k k-f-i- --------------- Eg drikk kaffi. 0
Unё pi ujё mineral. E---ri-k mine-alv-tn. E- d---- m----------- E- d-i-k m-n-r-l-a-n- --------------------- Eg drikk mineralvatn. 0
A e pi çajin me limon? D---k du t- med---tro-? D---- d- t- m-- s------ D-i-k d- t- m-d s-t-o-? ----------------------- Drikk du te med sitron? 0
A e pi kafenё me sheqer? Dr------ ---f--m-- --kke-? D---- d- k---- m-- s------ D-i-k d- k-f-i m-d s-k-e-? -------------------------- Drikk du kaffi med sukker? 0
A e pi ujin me akull? Dr--- du-va-n -ed -----a-? D---- d- v--- m-- i------- D-i-k d- v-t- m-d i-b-t-r- -------------------------- Drikk du vatn med isbitar? 0
Kёtu bёhet njё festë. H----- de- --s-. H-- e- d-- f---- H-r e- d-t f-s-. ---------------- Her er det fest. 0
Njerёzit pijnё shampanjё. Folk-d-i-- m-s--r--------. F--- d---- m--------- v--- F-l- d-i-k m-s-e-a-d- v-n- -------------------------- Folk drikk musserande vin. 0
Njerёzit pijnё verё dhe birrё. Folk dri-k-v-n o---l. F--- d---- v-- o- ø-- F-l- d-i-k v-n o- ø-. --------------------- Folk drikk vin og øl. 0
A pi alkool? D--kk--u--l-o-o-? D---- d- a------- D-i-k d- a-k-h-l- ----------------- Drikk du alkohol? 0
A pi uiski? Dri-- d--w-i---? D---- d- w------ D-i-k d- w-i-k-? ---------------- Drikk du whisky? 0
A pi kola me rum? Dr--k-du-cola-med ro-? D---- d- c--- m-- r--- D-i-k d- c-l- m-d r-m- ---------------------- Drikk du cola med rom? 0
Shampanja nuk mё pёlqen. Eg-l--ar -k-j- -us----n-- v-n. E- l---- i---- m--------- v--- E- l-k-r i-k-e m-s-e-a-d- v-n- ------------------------------ Eg likar ikkje musserande vin. 0
Vera nuk mё pёlqen. Eg-li------k-e vi-. E- l---- i---- v--- E- l-k-r i-k-e v-n- ------------------- Eg likar ikkje vin. 0
Birra nuk mё pёlqen. E--l-----i--j----. E- l---- i---- ø-- E- l-k-r i-k-e ø-. ------------------ Eg likar ikkje øl. 0
Bebi do qumёsht. Babye------r m--l-. B----- l---- m----- B-b-e- l-k-r m-ø-k- ------------------- Babyen likar mjølk. 0
Fёmija do kakao dhe lёng molle. B---e- ----- -ak----g-eplej-s. B----- l---- k---- o- e------- B-r-e- l-k-r k-k-o o- e-l-j-s- ------------------------------ Barnet likar kakao og eplejus. 0
Gruaja do lёng portokalli dhe lёng qitroje. K-i-na-----r -p-el-in-us -g-g-a-efruk-j-s. K----- l---- a---------- o- g------------- K-i-n- l-k-r a-p-l-i-j-s o- g-a-e-r-k-j-s- ------------------------------------------ Kvinna likar appelsinjus og grapefruktjus. 0

Shenjat si gjuhë

Njerëzit krijuan gjuhë për të komunikuar. Të shurdhët ose personat me probleme të dëgjimit kanë një gjuhë të tyren. Kjo është gjuha e shenjave, gjuha themelore e të gjithë njerëzve të shurdhër. Ajo përbëhet nga shenja të kombinuara. Prandaj ajo është një gjuhë vizuale, pra, “e dukshme”. A kuptohet gjuha e shenjave në një nivel ndërkombëtar? Jo, edhe për shenjat ka gjuhë të ndryshme kombëtare. Çdo vend ka gjuhën e tij të shenjave. Ajo është e ndikuar nga kultura e atij vendi. Sepse gjuha zhvillohet gjithnjë nga kultura. Kjo vlen edhe për gjuhët qe nuk fliten. Sidoqoftë, ekziston një gjuhë ndërkombëtare e shenjave. Por shenjat e saj janë më të komplikuara. Gjithsesi, gjuhët kombëtare të shenjave janë të ngjashme. Shumë shenja janë ikonike. Ato bazohen në formën e sendeve që përfaqësojnë. Gjuha më e përhapur e shenjave është gjuha amerikane e shenjave. Gjuhët e shenjave njihen si gjuhë në kuptimin e plotë të fjalës. Ato kanë gramatikën e tyre. Edhe pse është e ndryshme nga gramatika e gjuhëve të folura. Kjo është arsyeja pse gjuha e shenjave nuk mund të përkthehet fjalë për fjalë. Sidoqoftë, ka interpretues të gjuhës së shenjave. Me gjuhën e shenjave, informacioni transmetohet në mënyrë simultane. Kjo do të thotë se një shenjë e vetme mund të shprehë një fjali të tërë. Në gjuhën e shenjave ka gjithashtu dialekte. Veçoritë rajonale kanë shenjat e tyre. Dhe çdo gjuhë e shenjave ka intonacionin e vet. Kjo vlen edhe për shenjat: aksenti ynë tregon origjinën tonë.