Рјечник

sr Разгледање града   »   lv Pilsētas apskate

42 [четрдесет и два]

Разгледање града

Разгледање града

42 [četrdesmit divi]

Pilsētas apskate

Изаберите како желите да видите превод:   
српски летонски Игра Више
Да ли je пијаца отворена недељом? V-i tirgu- --ē-d-------- atv-rt-? V-- t----- s--------- i- a------- V-i t-r-u- s-ē-d-e-ā- i- a-v-r-s- --------------------------------- Vai tirgus svētdienās ir atvērts? 0
Да ли је сајам отворен понедељком? Va----da---g-s pirm-ien-s -r -t-ē--s? V-- g--------- p--------- i- a------- V-i g-d-t-r-u- p-r-d-e-ā- i- a-v-r-s- ------------------------------------- Vai gadatirgus pirmdienās ir atvērts? 0
Да ли је изложба отворена уторком? Vai -zstāde------e-ās ir-at-ēr--? V-- i------ o-------- i- a------- V-i i-s-ā-e o-r-i-n-s i- a-v-r-a- --------------------------------- Vai izstāde otrdienās ir atvērta? 0
Да ли је зоолошки врт отворен средом? V-i --ol-ģ---ais d-rz- ------e-----r-----r-s? V-- z----------- d---- t--------- i- a------- V-i z-o-o-i-k-i- d-r-s t-e-d-e-ā- i- a-v-r-s- --------------------------------------------- Vai zooloģiskais dārzs trešdienās ir atvērts? 0
Да ли је музеј отворен четвртком? Vai -u-e-----t-rtdie-ās-ir-atvērt-? V-- m----- c----------- i- a------- V-i m-z-j- c-t-r-d-e-ā- i- a-v-r-s- ----------------------------------- Vai muzejs ceturtdienās ir atvērts? 0
Да ли је галерија отворена петком? V-- gal-ri-- pi--t-------i--a---rta? V-- g------- p---------- i- a------- V-i g-l-r-j- p-e-t-i-n-s i- a-v-r-a- ------------------------------------ Vai galerija piektdienās ir atvērta? 0
Да ли се сме фотографисати? Va- d-ī--- f-to------? V-- d----- f---------- V-i d-ī-s- f-t-g-a-ē-? ---------------------- Vai drīkst fotografēt? 0
Мора ли се платити улаз? V-i--r --pērk ----a--biļete? V-- i- j----- i----- b------ V-i i- j-p-r- i-e-a- b-ļ-t-? ---------------------------- Vai ir jāpērk ieejas biļete? 0
Колико кошта улаз? C-k---k-ā-i-ejas bi---e? C-- m---- i----- b------ C-k m-k-ā i-e-a- b-ļ-t-? ------------------------ Cik maksā ieejas biļete? 0
Има ли попуст за групе? V-i-gr--ām ir-a--ai-e? V-- g----- i- a------- V-i g-u-ā- i- a-l-i-e- ---------------------- Vai grupām ir atlaide? 0
Има ли попуст за децу? Vai---r-iem -r-atl-i-e? V-- b------ i- a------- V-i b-r-i-m i- a-l-i-e- ----------------------- Vai bērniem ir atlaide? 0
Има ли попуст за студенте? Va- --u-e-t--m ir--------? V-- s--------- i- a------- V-i s-u-e-t-e- i- a-l-i-e- -------------------------- Vai studentiem ir atlaide? 0
Каква је то зграда? K-s-t-----pa--ēk-? K-- t- i- p-- ē--- K-s t- i- p-r ē-u- ------------------ Kas tā ir par ēku? 0
Колико је стара та зграда? C-- ---a-i- -ka? C-- v--- i- ē--- C-k v-c- i- ē-a- ---------------- Cik veca ir ēka? 0
Тко је саградио ту зграду? K-s--- c-li- -o-ēku? K-- i- c---- š- ē--- K-s i- c-l-s š- ē-u- -------------------- Kas ir cēlis šo ēku? 0
Ја се интересујем за архитектуру. Es i-t-r--ēj-s--ar-ar-i--ktūr-. E- i---------- p-- a----------- E- i-t-r-s-j-s p-r a-h-t-k-ū-u- ------------------------------- Es interesējos par arhitektūru. 0
Ја се интересујем за уметност. Es----e-e---os --r m-k---. E- i---------- p-- m------ E- i-t-r-s-j-s p-r m-k-l-. -------------------------- Es interesējos par mākslu. 0
Ја се интересујем за сликарство. E---nt-resē--s -ar ------ec-bu. E- i---------- p-- g----------- E- i-t-r-s-j-s p-r g-e-n-e-ī-u- ------------------------------- Es interesējos par glezniecību. 0

Брзи језици, спори језици

У свету постоји преко 6.000 језика. Сви они имају исту функцију. Језици нам помажу да разменимо информације. Ово се у сваком језику дешава на различит начин. Зато што се сваки језик понаша у складу са сопственим правилима. Они се такође разликују и према брзини којом се говоре. Ово је доказано разним лингвистичким студијама. Неколико краћих текстова било је преведено на различите језике. Потом су текстови гласно читани - свако је наглас читао текст на свом матерњем језику. Резултат је био јасан. Јапански и шпански су најбржи језици. У овим језицима, у секунду се изговори осам слогова. Кинези говоре далеко спорије. Само пет слогова у секунду. Брзина говора зависи од комплексности слогова. Уколико су слогови комплексни, говорење траје дуже. Немачки слог, на пример, садржи три звука. Зато се говори релативно споро. Брзо говорење уопште не значи да има много тога да се саопшти. Баш напротив! У слоговима који се брзо изговарају садржано је врло мало информацијa. Иако Јапанци говоре брзо, они саопштавају врло мало садржаја. Супротно томе, “спори” кинески каже много са само неколико речи. Енглески слогови такође садрже много информација. У целој тој ствари је најинтересантније да су испитивани језици подједнако ефикасни! Ово значи да онај који спорије говори, саопштава више. Ономе ко говори брзо потребан је већи број речи. Ипак, на крају крајева, сви они стигну скоро истовремено на циљ.
Да ли си знао?
Словенски спада у јужнословенске језике. То је матерњи језик око 2 милиона људи. Они живе у Словенији, Хрватској, Србији, Аустрији, Италији и Мађарској. Доста је сличан чешком и словачком. Али велики је утицај и српскохрватског. Иако је Словенија мала земља, тамо има доста различитих дијалеката. Разлог томе је што је на том говорном подручју било мноштво историјских догађаја. То се види по лексичком фонду који садржи пуно израза из страних језика. Словенски користи латинична слова. Граматика познаје шест падежа и три рода. У изговору постоје два службена гласовна система. Један од њих тачно разликује између високих и ниских тонова. Још једна посебност овог језика је његова архаична структура. Према другим језицима су Словенци одувек били веома отворени. Зато се још више радују када се неко занима за њихов језик!