Рјечник

sr Разгледање града   »   bn শহর – ভ্রমণ

42 [четрдесет и два]

Разгледање града

Разгледање града

৪২ [বিয়াল্লিশ]

42 [biẏālliśa]

শহর – ভ্রমণ

[śahara – bhramaṇa]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски бенгалски Игра Више
Да ли je пијаца отворена недељом? বা--- ক- র----- খ--- থ---? বাজার কি রবিবার খোলা থাকে? 0
b----- k- r------- k---- t----? bā---- k- r------- k---- t----? bājāra ki rabibāra khōlā thākē? b-j-r- k- r-b-b-r- k-ō-ā t-ā-ē? ------------------------------?
Да ли је сајам отворен понедељком? মে-- ক- স----- খ--- থ---? মেলা কি সোমবার খোলা থাকে? 0
M--- k- s------- k---- t----? Mē-- k- s------- k---- t----? Mēlā ki sōmabāra khōlā thākē? M-l- k- s-m-b-r- k-ō-ā t-ā-ē? ----------------------------?
Да ли је изложба отворена уторком? প্------- ক- ম------- খ--- থ---? প্রদর্শনী কি মঙ্গলবার খোলা থাকে? 0
P--------- k- m---------- k---- t----? Pr-------- k- m---------- k---- t----? Pradarśanī ki maṅgalabāra khōlā thākē? P-a-a-ś-n- k- m-ṅ-a-a-ā-a k-ō-ā t-ā-ē? -------------------------------------?
Да ли је зоолошки врт отворен средом? চি--------- ক- ব----- খ--- থ---? চিড়িয়াখানা কি বুধবার খোলা থাকে? 0
C---------- k- b-------- k---- t----? Ci--------- k- b-------- k---- t----? Ciṛiẏākhānā ki budhabāra khōlā thākē? C-ṛ-ẏ-k-ā-ā k- b-d-a-ā-a k-ō-ā t-ā-ē? ------------------------------------?
Да ли је музеј отворен четвртком? মি------ ব- জ----- ক- ব---------- খ--- থ---? মিউজিয়াম বা জাদুঘর কি বৃহস্পতিবার খোলা থাকে? 0
M-'u------ b- j-------- k- b-̥h---------- k---- t----? Mi-------- b- j-------- k- b------------- k---- t----? Mi'ujiẏāma bā jādughara ki br̥haspatibāra khōlā thākē? M-'u-i-ā-a b- j-d-g-a-a k- b-̥h-s-a-i-ā-a k-ō-ā t-ā-ē? --'--------------------------̥-----------------------?
Да ли је галерија отворена петком? গ্------ ব- চ------------- ক------ ক- শ------- খ--- থ---? গ্যালারি বা চিত্রপ্রদর্শনী কেন্দ্র কি শুক্রবার খোলা থাকে? 0
G------ b- c-------------- k----- k- ś-------- k---- t----? Gy----- b- c-------------- k----- k- ś-------- k---- t----? Gyālāri bā citrapradarśanī kēndra ki śukrabāra khōlā thākē? G-ā-ā-i b- c-t-a-r-d-r-a-ī k-n-r- k- ś-k-a-ā-a k-ō-ā t-ā-ē? ----------------------------------------------------------?
Да ли се сме фотографисати? ছব- ত---- অ----- আ-- ক-? ছবি তোলার অনুমতি আছে কি? 0
C---- t----- a------ ā--- k-? Ch--- t----- a------ ā--- k-? Chabi tōlāra anumati āchē ki? C-a-i t-l-r- a-u-a-i ā-h- k-? ----------------------------?
Мора ли се платити улаз? এখ--- ক- প----- শ---- দ--- হ--? এখানে কি প্রবেশ শুল্ক দিতে হবে? 0
Ē----- k- p------ ś---- d--- h---? Ēk---- k- p------ ś---- d--- h---? Ēkhānē ki prabēśa śulka ditē habē? Ē-h-n- k- p-a-ē-a ś-l-a d-t- h-b-? ---------------------------------?
Колико кошта улаз? প্---- শ---- ক- ট---? প্রবেশ শুল্ক কত টাকা? 0
P------ ś---- k--- ṭ---? Pr----- ś---- k--- ṭ---? Prabēśa śulka kata ṭākā? P-a-ē-a ś-l-a k-t- ṭ-k-? -----------------------?
Има ли попуст за групе? দল-- জ--- ক- ক--- ছ--- আ--? দলের জন্য কি কোনো ছাড় আছে? 0
D----- j--'y- k- k--- c---- ā---? Da---- j----- k- k--- c---- ā---? Dalēra jan'ya ki kōnō chāṛa āchē? D-l-r- j-n'y- k- k-n- c-ā-a ā-h-? ----------'---------------------?
Има ли попуст за децу? শি----- জ--- ক- ক--- ছ--- আ--? শিশুদের জন্য কি কোনো ছাড় আছে? 0
Ś------- j--'y- k- k--- c---- ā---? Śi------ j----- k- k--- c---- ā---? Śiśudēra jan'ya ki kōnō chāṛa āchē? Ś-ś-d-r- j-n'y- k- k-n- c-ā-a ā-h-? ------------'---------------------?
Има ли попуст за студенте? বি----------- / শ------------ জ--- ক- ক--- ছ--- আ--? বিদ্যার্থীদের / শিক্ষার্থীদের জন্য কি কোনো ছাড় আছে? 0
B------------ / ś------------ j--'y- k- k--- c---- ā---? Bi----------- / ś------------ j----- k- k--- c---- ā---? Bidyārthīdēra / śikṣārthīdēra jan'ya ki kōnō chāṛa āchē? B-d-ā-t-ī-ē-a / ś-k-ā-t-ī-ē-a j-n'y- k- k-n- c-ā-a ā-h-? --------------/------------------'---------------------?
Каква је то зграда? ওই ব----- ক-? ওই বাড়িটা কী? 0
Ō'i b----- k-? Ō'- b----- k-? Ō'i bāṛiṭā kī? Ō'i b-ṛ-ṭ- k-? -'-----------?
Колико је стара та зграда? ওই ব----- ক- দ---- প-----? ওই বাড়িটা কত দিনের পুরোনো? 0
Ō'i b----- k--- d----- p-----? Ō'- b----- k--- d----- p-----? Ō'i bāṛiṭā kata dinēra purōnō? Ō'i b-ṛ-ṭ- k-t- d-n-r- p-r-n-? -'---------------------------?
Тко је саградио ту зграду? ওই ব----- ক- ত--- ক-------? ওই বাড়িটা কে তৈরী করেছিলেন? 0
Ō'i b----- k- t---- k----------? Ō'- b----- k- t---- k----------? Ō'i bāṛiṭā kē tairī karēchilēna? Ō'i b-ṛ-ṭ- k- t-i-ī k-r-c-i-ē-a? -'-----------------------------?
Ја се интересујем за архитектуру. আম- স------------- আ----- ৷ আমি স্থাপত্যশিল্পে আগ্রহী ৷ 0
Ā-- s------------- ā----- Ām- s------------- ā----ī Āmi sthāpatyaśilpē āgrahī Ā-i s-h-p-t-a-i-p- ā-r-h- -------------------------
Ја се интересујем за уметност. আম- শ-------- আ----- ৷ আমি শিল্পকলায় আগ্রহী ৷ 0
ā-- ś---------- ā----- ām- ś---------- ā----ī āmi śilpakalāẏa āgrahī ā-i ś-l-a-a-ā-a ā-r-h- ----------------------
Ја се интересујем за сликарство. আম- চ-------- আ----- ৷ আমি চিত্রকলায় আগ্রহী ৷ 0
ā-- c---------- ā----- ām- c---------- ā----ī āmi citrakalāẏa āgrahī ā-i c-t-a-a-ā-a ā-r-h- ----------------------

Брзи језици, спори језици

У свету постоји преко 6.000 језика. Сви они имају исту функцију. Језици нам помажу да разменимо информације. Ово се у сваком језику дешава на различит начин. Зато што се сваки језик понаша у складу са сопственим правилима. Они се такође разликују и према брзини којом се говоре. Ово је доказано разним лингвистичким студијама. Неколико краћих текстова било је преведено на различите језике. Потом су текстови гласно читани - свако је наглас читао текст на свом матерњем језику. Резултат је био јасан. Јапански и шпански су најбржи језици. У овим језицима, у секунду се изговори осам слогова. Кинези говоре далеко спорије. Само пет слогова у секунду. Брзина говора зависи од комплексности слогова. Уколико су слогови комплексни, говорење траје дуже. Немачки слог, на пример, садржи три звука. Зато се говори релативно споро. Брзо говорење уопште не значи да има много тога да се саопшти. Баш напротив! У слоговима који се брзо изговарају садржано је врло мало информацијa. Иако Јапанци говоре брзо, они саопштавају врло мало садржаја. Супротно томе, “спори” кинески каже много са само неколико речи. Енглески слогови такође садрже много информација. У целој тој ствари је најинтересантније да су испитивани језици подједнако ефикасни! Ово значи да онај који спорије говори, саопштава више. Ономе ко говори брзо потребан је већи број речи. Ипак, на крају крајева, сви они стигну скоро истовремено на циљ.
Да ли си знао?
Словенски спада у јужнословенске језике. То је матерњи језик око 2 милиона људи. Они живе у Словенији, Хрватској, Србији, Аустрији, Италији и Мађарској. Доста је сличан чешком и словачком. Али велики је утицај и српскохрватског. Иако је Словенија мала земља, тамо има доста различитих дијалеката. Разлог томе је што је на том говорном подручју било мноштво историјских догађаја. То се види по лексичком фонду који садржи пуно израза из страних језика. Словенски користи латинична слова. Граматика познаје шест падежа и три рода. У изговору постоје два службена гласовна система. Један од њих тачно разликује између високих и ниских тонова. Још једна посебност овог језика је његова архаична структура. Према другим језицима су Словенци одувек били веома отворени. Зато се још више радују када се неко занима за њихов језик!