Рјечник
Разгледање града »
City tour
-
SR српски
-
ar арапски
nl холандски
de немачки
EN енглески (US)
en енглески (UK)
es шпански
fr француски
ja јапански
pt португалски (PT)
PT португалски (BR)
zh кинески (поједностављени)
ad адигхе
af африкански
am амхарски
be белоруски
bg бугарски
-
bn бенгалски
bs босански
ca каталонски
cs чешки
da дански
el грчки
eo есперанто
et естонски
fa персијски
fi фински
he хебрејски
hi хинди
hr хрватски
hu мађарски
id индонежански
it италијански
-
ka грузијски
kn канада
ko корејски
ky киргиски
lt литвански
lv летонски
mk македонски
mr марати
no норвешки
pa пунџаби
pl пољски
ro румунски
ru руски
sk словачки
sl словеначки
sq албански
-
sr српски
sv шведски
ta тамилски
te телугу
th тајски
ti тигриња
tl тагалог
tr турски
uk украјински
ur урду
vi вијетнамски
-
-
KU курдски (курмањи)
-
ar арапски
nl холандски
de немачки
EN енглески (US)
en енглески (UK)
es шпански
fr француски
ja јапански
pt португалски (PT)
PT португалски (BR)
zh кинески (поједностављени)
ad адигхе
af африкански
am амхарски
be белоруски
bg бугарски
-
bn бенгалски
bs босански
ca каталонски
cs чешки
da дански
el грчки
eo есперанто
et естонски
fa персијски
fi фински
he хебрејски
hi хинди
hr хрватски
hu мађарски
id индонежански
it италијански
-
ka грузијски
kn канада
ko корејски
ku курдски (курмањи)
ky киргиски
lt литвански
lv летонски
mk македонски
mr марати
no норвешки
pa пунџаби
pl пољски
ro румунски
ru руски
sk словачки
sl словеначки
-
sq албански
sv шведски
ta тамилски
te телугу
th тајски
ti тигриња
tl тагалог
tr турски
uk украјински
ur урду
vi вијетнамски
-
-
Лекције
-
001 - Лица 002 - Породица 003 - Упознати 004 - У школи 005 - Земље и језици 006 - Читати и писати 007 - Бројеви 008 - Сати 009 - Дани у седмици 010 - Јуче – данас – сутра 011 - Месеци 012 - Напици 013 - Делатности 014 - Боје 015 - Воће и животне намирнице 016 - Годишња доба и време 017 - У кући 018 - Чишћење куће 019 - У кухињи 020 - Ћаскање 1 021 - Ћаскање 2 022 - Ћаскање 3 023 - Учити стране језике 024 - Састанак 025 - У граду026 - У природи 027 - У хотелу – долазак 028 - У хотелу – жалбе 029 - У ресторану 1 030 - У ресторану 2 031 - У ресторану 3 032 - У ресторану 4 033 - На железници 034 - У возу 035 - На аеродрому 036 - Јавни локални саобраћај 037 - На путу 038 - У таксију 039 - Квар на ауту 040 - Питати за пут 041 - Оријентација 042 - Разгледање града 043 - У зоолошком врту 044 - Излазити навече 045 - У биоскопу 046 - У дискотеци 047 - Припреме за пут 048 - Активности на годишњем одмору 049 - Спорт 050 - На базену051 - Обављање потрепштина 052 - У робној кући 053 - Трговине 054 - Куповина 055 - Радити 056 - Осећаји 057 - Код доктора 058 - Делови тела 059 - У пошти 060 - У банци 061 - Редни бројеви 062 - Постављати питања 1 063 - Постављати питања 2 064 - Негација 1 065 - Негација 2 066 - Присвојне заменице 1 067 - Присвојне заменице 2 068 - велико – мало 069 - требати – хтети 070 - нешто желети 071 - нешто хтети 072 - нешто морати 073 - нешто смети 074 - замолити за нешто 075 - нешто образложити 1076 - нешто образложити 2 077 - нешто образложити 3 078 - Придеви 1 079 - Придеви 2 080 - Придеви 3 081 - Прошлост 1 082 - Прошлост 2 083 - Прошлост 3 084 - Прошлост 4 085 - Питати – прошлост 1 086 - Питати – прошлост 2 087 - Прошлост модалних глагола 1 088 - Прошлост модалних глагола 2 089 - Императив 1 090 - Императив 2 091 - Зависне реченице са да 1 092 - Зависне реченице са да 2 093 - Зависне реченице са да ли 094 - Везници 1 095 - Везници 2 096 - Везници 3 097 - Везници 4 098 - Дупли везници 099 - Генитив 100 - Прилози
-
- Купите књигу
- Претходна
- Следећи
- МП3
- A -
- A
- A+
42 [четрдесет и два]
Разгледање града

42 [çil û du]
српски | курдски (курмањи) | Игра Више |
Да ли je пијаца отворена недељом? | Ba--- a r---- y------- v----- y-? Bazar a rojên yekşeman vekirî ye? 0 |
+
Више језикаКликните на заставу!Да ли je пијаца отворена недељом?Bazar a rojên yekşeman vekirî ye? |
Да ли је сајам отворен понедељком? | Fu-- a r---- d------ v----- y-? Fuar a rojên duşeman vekirî ye? 0 |
+
Више језикаКликните на заставу!Да ли је сајам отворен понедељком?Fuar a rojên duşeman vekirî ye? |
Да ли је изложба отворена уторком? | Pê------ a r---- s------ v----- y-? Pêşangeh a rojên sêşeman vekirî ye? 0 |
+
Више језикаКликните на заставу!Да ли је изложба отворена уторком?Pêşangeh a rojên sêşeman vekirî ye? |
Да ли је зоолошки врт отворен средом? | Ba----- a----- a r---- ç------- v----- y-? Baxçeyê ajalan a rojên çarşeman vekirî ye? 0 |
+
Више језикаКликните на заставу!Да ли је зоолошки врт отворен средом?Baxçeyê ajalan a rojên çarşeman vekirî ye? |
Да ли је музеј отворен четвртком? | Mu-- a r---- p-------- v----- y-? Muze a rojên pêncşeman vekirî ye? 0 |
+
Више језикаКликните на заставу!Да ли је музеј отворен четвртком?Muze a rojên pêncşeman vekirî ye? |
Да ли је галерија отворена петком? | Ga---- a r---- î-- v----- y-? Galerî a rojên înê vekirî ye? 0 |
+
Више језикаКликните на заставу!Да ли је галерија отворена петком?Galerî a rojên înê vekirî ye? |
Да ли се сме фотографисати? | Ji b- w------------ d----- h---? Ji bo wênekişandinê destûr heye? 0 | + |
Мора ли се платити улаз? | Ji b- t------- p--- d---- h---- d---? Ji bo têketinê pere dayîn hewce dike? 0 |
+
Више језикаКликните на заставу!Мора ли се платити улаз?Ji bo têketinê pere dayîn hewce dike? |
Колико кошта улаз? | T------ b- ç----- y-? Têketin bi çiqasî ye? 0 | + |
Има ли попуст за групе? | Ji b- k---- e-------- h---? Ji bo koman erzaniyek heye? 0 |
+
Више језикаКликните на заставу!Има ли попуст за групе?Ji bo koman erzaniyek heye? |
Има ли попуст за децу? | Ji b- z------ e-------- h---? Ji bo zarokan erzaniyek heye? 0 |
+
Више језикаКликните на заставу!Има ли попуст за децу?Ji bo zarokan erzaniyek heye? |
Има ли попуст за студенте? | Ji b- x---------- z-------- e-------- h---? Ji bo xwendekarên zanîngehê erzaniyek heye? 0 |
+
Више језикаКликните на заставу!Има ли попуст за студенте?Ji bo xwendekarên zanîngehê erzaniyek heye? |
Каква је то зграда? | Ev a------ ç- y-? Ev avahiya çi ye? 0 | + |
Колико је стара та зграда? | Av--- ç----- k--- e? Avahî çiqasî kevn e? 0 |
+
Више језикаКликните на заставу!Колико је стара та зграда?Avahî çiqasî kevn e? |
Тко је саградио ту зграду? | Kî e- a---- ç-------? Kî ev avahî çêkiriye? 0 | + |
Ја се интересујем за архитектуру. | Ez b- a---------- r- t------- i-. Ez bi avahîsaziyê re têkildar im. 0 |
+
Више језикаКликните на заставу!Ја се интересујем за архитектуру.Ez bi avahîsaziyê re têkildar im. |
Ја се интересујем за уметност. | Ez b- h----- r- t------- i-. Ez bi hunerê re têkildar im. 0 | + |
Ја се интересујем за сликарство. | Ez b- w----- ç------- r- t------- i-. Ez bi wêneyê çêkirinê re têkildar im. 0 |
+
Више језикаКликните на заставу!Ја се интересујем за сликарство.Ez bi wêneyê çêkirinê re têkildar im. |
Није пронађен ниједан видео!
Брзи језици, спори језици
У свету постоји преко 6.000 језика. Сви они имају исту функцију. Језици нам помажу да разменимо информације. Ово се у сваком језику дешава на различит начин. Зато што се сваки језик понаша у складу са сопственим правилима. Они се такође разликују и према брзини којом се говоре. Ово је доказано разним лингвистичким студијама. Неколико краћих текстова било је преведено на различите језике. Потом су текстови гласно читани - свако је наглас читао текст на свом матерњем језику. Резултат је био јасан. Јапански и шпански су најбржи језици. У овим језицима, у секунду се изговори осам слогова. Кинези говоре далеко спорије. Само пет слогова у секунду. Брзина говора зависи од комплексности слогова. Уколико су слогови комплексни, говорење траје дуже. Немачки слог, на пример, садржи три звука. Зато се говори релативно споро. Брзо говорење уопште не значи да има много тога да се саопшти. Баш напротив! У слоговима који се брзо изговарају садржано је врло мало информацијa. Иако Јапанци говоре брзо, они саопштавају врло мало садржаја. Супротно томе, “спори” кинески каже много са само неколико речи. Енглески слогови такође садрже много информација. У целој тој ствари је најинтересантније да су испитивани језици подједнако ефикасни! Ово значи да онај који спорије говори, саопштава више. Ономе ко говори брзо потребан је већи број речи. Ипак, на крају крајева, сви они стигну скоро истовремено на циљ.
Да ли сте знали?
Словенски спада у јужнословенске језике. То је матерњи језик око 2 милиона људи. Они живе у Словенији, Хрватској, Србији, Аустрији, Италији и Мађарској. Доста је сличан чешком и словачком. Али велики је утицај и српскохрватског. Иако је Словенија мала земља, тамо има доста различитих дијалеката. Разлог томе је што је на том говорном подручју било мноштво историјских догађаја. То се види по лексичком фонду који садржи пуно израза из страних језика. Словенски користи латинична слова. Граматика познаје шест падежа и три рода. У изговору постоје два службена гласовна система. Један од њих тачно разликује између високих и ниских тонова. Још једна посебност овог језика је његова архаична структура. Према другим језицима су Словенци одувек били веома отворени. Зато се још више радују када се неко занима за њихов језик!
Словенски спада у јужнословенске језике. То је матерњи језик око 2 милиона људи. Они живе у Словенији, Хрватској, Србији, Аустрији, Италији и Мађарској. Доста је сличан чешком и словачком. Али велики је утицај и српскохрватског. Иако је Словенија мала земља, тамо има доста различитих дијалеката. Разлог томе је што је на том говорном подручју било мноштво историјских догађаја. То се види по лексичком фонду који садржи пуно израза из страних језика. Словенски користи латинична слова. Граматика познаје шест падежа и три рода. У изговору постоје два службена гласовна система. Један од њих тачно разликује између високих и ниских тонова. Још једна посебност овог језика је његова архаична структура. Према другим језицима су Словенци одувек били веома отворени. Зато се још више радују када се неко занима за њихов језик!