Konuşma Kılavuzu

tr Soru sormak 2   »   af Vrae vra 2

63 [altmış üç]

Soru sormak 2

Soru sormak 2

63 [drie en sestig]

Vrae vra 2

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Afrikaanca Oyna Daha
Benim bir hobim var. Ek het-----t---e--jie. E- h-- ’- s----------- E- h-t ’- s-o-p-r-j-e- ---------------------- Ek het ’n stokperdjie. 0
Tenis oynuyorum. Ek sp-el ten-i-. E- s---- t------ E- s-e-l t-n-i-. ---------------- Ek speel tennis. 0
Nerede bir tenis sahası var? W--- is-’---e--is----? W--- i- ’- t---------- W-a- i- ’- t-n-i-b-a-? ---------------------- Waar is ’n tennisbaan? 0
Senin bir hobin var mı? H-t ----n -t--pe-dj--? H-- j- ’- s----------- H-t j- ’- s-o-p-r-j-e- ---------------------- Het jy ’n stokperdjie? 0
Ben futbol oynuyorum. Ek-s------ok--r. E- s---- s------ E- s-e-l s-k-e-. ---------------- Ek speel sokker. 0
Nerede bir futbol sahası var? W-a- is -- so--er-e--? W--- i- ’- s---------- W-a- i- ’- s-k-e-v-l-? ---------------------- Waar is ’n sokkerveld? 0
Kolum ağrıyor. My--------s--r. M- a-- i- s---- M- a-m i- s-e-. --------------- My arm is seer. 0
Ayağım ve elim de ağrıyor. My-vo-- e---- ha---i- ook-s-er. M- v--- e- m- h--- i- o-- s---- M- v-e- e- m- h-n- i- o-k s-e-. ------------------------------- My voet en my hand is ook seer. 0
Nerede doktor var? Wa-r -- -- do-te-? W--- i- ’- d------ W-a- i- ’- d-k-e-? ------------------ Waar is ’n dokter? 0
Benim arabam var. Ek--et ’n---tor. E- h-- ’- m----- E- h-t ’- m-t-r- ---------------- Ek het ’n motor. 0
Bir motorsikletim de var. E- het--o- -n---torf--t-. E- h-- o-- ’- m---------- E- h-t o-k ’- m-t-r-i-t-. ------------------------- Ek het ook ’n motorfiets. 0
Nerede bir park yeri var? Wa-- is ’n p--k-e-a--a? W--- i- ’- p----------- W-a- i- ’- p-r-e-r-r-a- ----------------------- Waar is ’n parkeerarea? 0
Bir kazağım var. E---e---n --ui. E- h-- ’- t---- E- h-t ’- t-u-. --------------- Ek het ’n trui. 0
Bir ceketim ve kot pantolonum da var. E---et-o-k-’- b--dji- e- ’----a-----ns. E- h-- o-- ’- b------ e- ’- p--- j----- E- h-t o-k ’- b-a-j-e e- ’- p-a- j-a-s- --------------------------------------- Ek het ook ’n baadjie en ’n paar jeans. 0
Nerede bir çamaşır makinesi var? Wa---is -i---as---ji-n? W--- i- d-- w---------- W-a- i- d-e w-s-a-j-e-? ----------------------- Waar is die wasmasjien? 0
Benim bir tabağım var. Ek---t--n-b-rd. E- h-- ’- b---- E- h-t ’- b-r-. --------------- Ek het ’n bord. 0
Bir bıçağım, çatalım ve bir kaşığım var. E- --t-’n-------n-v--k-e- ’---epel. E- h-- ’- m--- ’- v--- e- ’- l----- E- h-t ’- m-s- ’- v-r- e- ’- l-p-l- ----------------------------------- Ek het ’n mes, ’n vurk en ’n lepel. 0
Tuz ve biber nerde? W-ar -s di---out-e- --pe-? W--- i- d-- s--- e- p----- W-a- i- d-e s-u- e- p-p-r- -------------------------- Waar is die sout en peper? 0

Vücut dile tepki veriyor

Dil beynimizde işleniyor. Dinlerken veya okurken beynimiz aktif durumdadır. Bunu farklı metotlar ile ölçebiliriz. Ama sadece beynimiz değildir dilsel uyarılara tepki gösteren. Yeni bilimsel araştırmalara göre dil de vücudumuza tepki vermektedir. Vücudumuz belirli kelimeleri okurken ya da dinlerken çalışmaktadır. Bunlar özellikle vücutsal tepkileri betimleyen kelimelerdir. Örneğin gülümsemek kelimesi bunun için güzel bir örnektir. Bu kelimeyi okurken, gülme kaslarımız hareket eder. Negatif kelimelerin de ölçülebilirliği var. Buna örnek olarak ağrı kelimesi verilebilir. Vücudumuz bu kelimeyi okurken ufakta olsa bir ağrı tepkisi gösterir. Böylece, okuduğumuzu veya duyduğumuzu taklit ettiğimizi söyleyebiliriz. Dil ne kadar görsel içerirse, bir o kadar tepki gösteririz. Ayrıntılı bir tanımlama sert bir tepki yaratır. Bir bilimsel çalışma için vücudun aktivitesi ölçüldü. Test edilen kişilere değişik kelimeler gösterildi. Bunlar hem negatif hem de pozitif kelimelerdi. Bu test esnasında deneklerin yüz ifadeleri, ağız ve alın hareketleri değişmiştir. Bu, dilin üstümüzde ciddi bir etkisi olduğunu gösterir. Kelimeler, iletişimden öte bir araçlardır. Beynimiz dili vücut diline çevirmektedir. Bunun tam olarak nasıl gerçekleştiği henüz araştırılmadı. Muhtemelen yalnız bu bilimsel çalışmanın sonuçlarının bir etkisi olacaktır. Hekimler çünkü hastalarını nasıl daha iyi tedavi edebileceklerini tartışıyorlar. Çünkü birçok hasta insan uzun bir tedavi sürecinden geçmeli. Ve bu esnada çok konuşuluyor…