Konuşma Kılavuzu

tr Soru sormak 2   »   sr Постављати питања 2

63 [altmış üç]

Soru sormak 2

Soru sormak 2

63 [шездесет и три]

63 [šezdeset i tri]

Постављати питања 2

[Postavljati pitanja 2]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Sırpça Oyna Daha
Benim bir hobim var. Ј- и--м--о-и. Ј- и--- х---- Ј- и-а- х-б-. ------------- Ја имам хоби. 0
Ja-i-a- --b-. J- i--- h---- J- i-a- h-b-. ------------- Ja imam hobi.
Tenis oynuyorum. Ја-и--а--те--с. Ј- и---- т----- Ј- и-р-м т-н-с- --------------- Ја играм тенис. 0
Ja -g--- ---is. J- i---- t----- J- i-r-m t-n-s- --------------- Ja igram tenis.
Nerede bir tenis sahası var? Г---ј- --ни-к- те-е-? Г-- ј- т------ т----- Г-е ј- т-н-с-и т-р-н- --------------------- Где је тениски терен? 0
G-e--- te-iski -er--? G-- j- t------ t----- G-e j- t-n-s-i t-r-n- --------------------- Gde je teniski teren?
Senin bir hobin var mı? Има- л- -----б-? И--- л- т- х---- И-а- л- т- х-б-? ---------------- Имаш ли ти хоби? 0
I-----i--- -o--? I--- l- t- h---- I-a- l- t- h-b-? ---------------- Imaš li ti hobi?
Ben futbol oynuyorum. Ја игр----удба-. Ј- и---- ф------ Ј- и-р-м ф-д-а-. ---------------- Ја играм фудбал. 0
Ja-i-------d-a-. J- i---- f------ J- i-r-m f-d-a-. ---------------- Ja igram fudbal.
Nerede bir futbol sahası var? Г-- -е----б---ки т-ре-? Г-- ј- ф-------- т----- Г-е ј- ф-д-а-с-и т-р-н- ----------------------- Где је фудбалски терен? 0
Gde -e fu--al--i--ere-? G-- j- f-------- t----- G-e j- f-d-a-s-i t-r-n- ----------------------- Gde je fudbalski teren?
Kolum ağrıyor. Бо-и ме--ук-. Б--- м- р---- Б-л- м- р-к-. ------------- Боли ме рука. 0
B--- ---ruka. B--- m- r---- B-l- m- r-k-. ------------- Boli me ruka.
Ayağım ve elim de ağrıyor. Н--а --рук- ме--ак--е--ол-. Н--- и р--- м- т----- б---- Н-г- и р-к- м- т-к-ђ- б-л-. --------------------------- Нога и рука ме такође боле. 0
Noga-- -u-- -- t-kođ- b---. N--- i r--- m- t----- b---- N-g- i r-k- m- t-k-đ- b-l-. --------------------------- Noga i ruka me takođe bole.
Nerede doktor var? Г-- -е н-ла-и--о-то-? Г-- с- н----- д------ Г-е с- н-л-з- д-к-о-? --------------------- Где се налази доктор? 0
Gd--se na---i-dokt--? G-- s- n----- d------ G-e s- n-l-z- d-k-o-? --------------------- Gde se nalazi doktor?
Benim arabam var. Ј--им-м ауто. Ј- и--- а---- Ј- и-а- а-т-. ------------- Ја имам ауто. 0
J- ima------. J- i--- a---- J- i-a- a-t-. ------------- Ja imam auto.
Bir motorsikletim de var. Ја--м-м --мо-о-. Ј- и--- i м----- Ј- и-а- i м-т-р- ---------------- Ја имам i мотор. 0
Ja----- - -ot-r. J- i--- i m----- J- i-a- i m-t-r- ---------------- Ja imam i motor.
Nerede bir park yeri var? Г-е-ј- ---ки--? Г-- ј- п------- Г-е ј- п-р-и-г- --------------- Где је паркинг? 0
Gde -e -ar--ng? G-- j- p------- G-e j- p-r-i-g- --------------- Gde je parking?
Bir kazağım var. Ја имам-џ----р. Ј- и--- џ------ Ј- и-а- џ-м-е-. --------------- Ја имам џемпер. 0
J- --a--d----e-. J- i--- d------- J- i-a- d-e-p-r- ---------------- Ja imam džemper.
Bir ceketim ve kot pantolonum da var. Ј--и--м--акођ- ја-ну - ---с-п--талон-. Ј- и--- т----- ј---- и џ--- п--------- Ј- и-а- т-к-ђ- ј-к-у и џ-н- п-н-а-о-е- -------------------------------------- Ја имам такође јакну и џинс панталоне. 0
J-----m-t-k-đ- jak-u---d-i-s p-nt-lon-. J- i--- t----- j---- i d---- p--------- J- i-a- t-k-đ- j-k-u i d-i-s p-n-a-o-e- --------------------------------------- Ja imam takođe jaknu i džins pantalone.
Nerede bir çamaşır makinesi var? Где ј- -еш------а? Г-- ј- в-- м------ Г-е ј- в-ш м-ш-н-? ------------------ Где је веш машина? 0
G-- -e-ve--m-----? G-- j- v-- m------ G-e j- v-š m-š-n-? ------------------ Gde je veš mašina?
Benim bir tabağım var. Ј- -м---т---р. Ј- и--- т----- Ј- и-а- т-њ-р- -------------- Ја имам тањир. 0
J- --am-tanji-. J- i--- t------ J- i-a- t-n-i-. --------------- Ja imam tanjir.
Bir bıçağım, çatalım ve bir kaşığım var. Ј--имам-но-,---љуш-у и ка-и--. Ј- и--- н--- в------ и к------ Ј- и-а- н-ж- в-љ-ш-у и к-ш-к-. ------------------------------ Ја имам нож, виљушку и кашику. 0
Ja--------ž, v--juš---i--a-iku. J- i--- n--- v------- i k------ J- i-a- n-ž- v-l-u-k- i k-š-k-. ------------------------------- Ja imam nož, viljušku i kašiku.
Tuz ve biber nerde? Гд--с--со-и--иб-р? Г-- с- с- и б----- Г-е с- с- и б-б-р- ------------------ Где су со и бибер? 0
Gde su------b-be-? G-- s- s- i b----- G-e s- s- i b-b-r- ------------------ Gde su so i biber?

Vücut dile tepki veriyor

Dil beynimizde işleniyor. Dinlerken veya okurken beynimiz aktif durumdadır. Bunu farklı metotlar ile ölçebiliriz. Ama sadece beynimiz değildir dilsel uyarılara tepki gösteren. Yeni bilimsel araştırmalara göre dil de vücudumuza tepki vermektedir. Vücudumuz belirli kelimeleri okurken ya da dinlerken çalışmaktadır. Bunlar özellikle vücutsal tepkileri betimleyen kelimelerdir. Örneğin gülümsemek kelimesi bunun için güzel bir örnektir. Bu kelimeyi okurken, gülme kaslarımız hareket eder. Negatif kelimelerin de ölçülebilirliği var. Buna örnek olarak ağrı kelimesi verilebilir. Vücudumuz bu kelimeyi okurken ufakta olsa bir ağrı tepkisi gösterir. Böylece, okuduğumuzu veya duyduğumuzu taklit ettiğimizi söyleyebiliriz. Dil ne kadar görsel içerirse, bir o kadar tepki gösteririz. Ayrıntılı bir tanımlama sert bir tepki yaratır. Bir bilimsel çalışma için vücudun aktivitesi ölçüldü. Test edilen kişilere değişik kelimeler gösterildi. Bunlar hem negatif hem de pozitif kelimelerdi. Bu test esnasında deneklerin yüz ifadeleri, ağız ve alın hareketleri değişmiştir. Bu, dilin üstümüzde ciddi bir etkisi olduğunu gösterir. Kelimeler, iletişimden öte bir araçlardır. Beynimiz dili vücut diline çevirmektedir. Bunun tam olarak nasıl gerçekleştiği henüz araştırılmadı. Muhtemelen yalnız bu bilimsel çalışmanın sonuçlarının bir etkisi olacaktır. Hekimler çünkü hastalarını nasıl daha iyi tedavi edebileceklerini tartışıyorlar. Çünkü birçok hasta insan uzun bir tedavi sürecinden geçmeli. Ve bu esnada çok konuşuluyor…