Konuşma Kılavuzu

tr Soru sormak 2   »   cs Kladení otázek 2

63 [altmış üç]

Soru sormak 2

Soru sormak 2

63 [šedesát tři]

Kladení otázek 2

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Çekçe Oyna Daha
Benim bir hobim var. Má- koníčka. M-- k------- M-m k-n-č-a- ------------ Mám koníčka. 0
Tenis oynuyorum. Hr----tenis. H---- t----- H-a-i t-n-s- ------------ Hraji tenis. 0
Nerede bir tenis sahası var? K-e -e t-n-sové --iš--? K-- j- t------- h------ K-e j- t-n-s-v- h-i-t-? ----------------------- Kde je tenisové hřiště? 0
Senin bir hobin var mı? Má- n--a---o -on----? M-- n------- k------- M-š n-j-k-h- k-n-č-a- --------------------- Máš nějakého koníčka? 0
Ben futbol oynuyorum. Hr-j- ---ba-. H---- f------ H-a-i f-t-a-. ------------- Hraji fotbal. 0
Nerede bir futbol sahası var? K-e je --t-alové h--š-ě? K-- j- f-------- h------ K-e j- f-t-a-o-é h-i-t-? ------------------------ Kde je fotbalové hřiště? 0
Kolum ağrıyor. Bo-í--ě---že. B--- m- p---- B-l- m- p-ž-. ------------- Bolí mě paže. 0
Ayağım ve elim de ağrıyor. B----mě-- -oha a---k-. B--- m- i n--- a r---- B-l- m- i n-h- a r-k-. ---------------------- Bolí mě i noha a ruka. 0
Nerede doktor var? Kd- -e--é---? K-- j- l----- K-e j- l-k-ř- ------------- Kde je lékař? 0
Benim arabam var. Mám -ut-. M-- a---- M-m a-t-. --------- Mám auto. 0
Bir motorsikletim de var. M------o---k-. M-- i m------- M-m i m-t-r-u- -------------- Mám i motorku. 0
Nerede bir park yeri var? Kd- -e --rkoviště? K-- j- p---------- K-e j- p-r-o-i-t-? ------------------ Kde je parkoviště? 0
Bir kazağım var. M-- sv--r. M-- s----- M-m s-e-r- ---------- Mám svetr. 0
Bir ceketim ve kot pantolonum da var. Má- i-b-ndu --d-íny. M-- i b---- a d----- M-m i b-n-u a d-í-y- -------------------- Mám i bundu a džíny. 0
Nerede bir çamaşır makinesi var? K-e -- ---čk-? K-- j- p------ K-e j- p-a-k-? -------------- Kde je pračka? 0
Benim bir tabağım var. M-- t-lí-. M-- t----- M-m t-l-ř- ---------- Mám talíř. 0
Bir bıçağım, çatalım ve bir kaşığım var. Má--nůž, -idl-čku - lžíc-. M-- n--- v------- a l----- M-m n-ž- v-d-i-k- a l-í-i- -------------------------- Mám nůž, vidličku a lžíci. 0
Tuz ve biber nerde? Kd-------l-a -ep-? K-- j- s-- a p---- K-e j- s-l a p-p-? ------------------ Kde je sůl a pepř? 0

Vücut dile tepki veriyor

Dil beynimizde işleniyor. Dinlerken veya okurken beynimiz aktif durumdadır. Bunu farklı metotlar ile ölçebiliriz. Ama sadece beynimiz değildir dilsel uyarılara tepki gösteren. Yeni bilimsel araştırmalara göre dil de vücudumuza tepki vermektedir. Vücudumuz belirli kelimeleri okurken ya da dinlerken çalışmaktadır. Bunlar özellikle vücutsal tepkileri betimleyen kelimelerdir. Örneğin gülümsemek kelimesi bunun için güzel bir örnektir. Bu kelimeyi okurken, gülme kaslarımız hareket eder. Negatif kelimelerin de ölçülebilirliği var. Buna örnek olarak ağrı kelimesi verilebilir. Vücudumuz bu kelimeyi okurken ufakta olsa bir ağrı tepkisi gösterir. Böylece, okuduğumuzu veya duyduğumuzu taklit ettiğimizi söyleyebiliriz. Dil ne kadar görsel içerirse, bir o kadar tepki gösteririz. Ayrıntılı bir tanımlama sert bir tepki yaratır. Bir bilimsel çalışma için vücudun aktivitesi ölçüldü. Test edilen kişilere değişik kelimeler gösterildi. Bunlar hem negatif hem de pozitif kelimelerdi. Bu test esnasında deneklerin yüz ifadeleri, ağız ve alın hareketleri değişmiştir. Bu, dilin üstümüzde ciddi bir etkisi olduğunu gösterir. Kelimeler, iletişimden öte bir araçlardır. Beynimiz dili vücut diline çevirmektedir. Bunun tam olarak nasıl gerçekleştiği henüz araştırılmadı. Muhtemelen yalnız bu bilimsel çalışmanın sonuçlarının bir etkisi olacaktır. Hekimler çünkü hastalarını nasıl daha iyi tedavi edebileceklerini tartışıyorlar. Çünkü birçok hasta insan uzun bir tedavi sürecinden geçmeli. Ve bu esnada çok konuşuluyor…