Konuşma Kılavuzu

tr Olumsuz yanıt 2   »   nl Ontkenning 2

65 [altmış beş]

Olumsuz yanıt 2

Olumsuz yanıt 2

65 [vijfenzestig]

Ontkenning 2

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Felemenkçe Oyna Daha
Yüzük pahalı mı? I-----r-ng-du--? I- d- r--- d---- I- d- r-n- d-u-? ---------------- Is de ring duur? 0
Hayır, sadece 100 Avro. Ne----ij---s--m--r-ho----d --ro. N--- h-- k--- m--- h------ e---- N-e- h-j k-s- m-a- h-n-e-d e-r-. -------------------------------- Nee, hij kost maar honderd euro. 0
Ama bende sadece elli var. Maa--i- --b-er-m--r vi---ig. M--- i- h-- e- m--- v------- M-a- i- h-b e- m-a- v-j-t-g- ---------------------------- Maar ik heb er maar vijftig. 0
Hazır mısın? Ben--e--- k-aar? B-- j- a- k----- B-n j- a- k-a-r- ---------------- Ben je al klaar? 0
Hayır, henüz değil. N--,-n---n-et. N--- n-- n---- N-e- n-g n-e-. -------------- Nee, nog niet. 0
Ama hemen hazır olurum. Ma-r i- b-- zo kl--r. M--- i- b-- z- k----- M-a- i- b-n z- k-a-r- --------------------- Maar ik ben zo klaar. 0
Daha çorba istermisin? Wi- je --g----p? W-- j- n-- s---- W-l j- n-g s-e-? ---------------- Wil je nog soep? 0
Hayır, istemem. Ne---i- w-l er g--n-meer. N--- i- w-- e- g--- m---- N-e- i- w-l e- g-e- m-e-. ------------------------- Nee, ik wil er geen meer. 0
Ama bir dondurma daha isterim. Ma-r--o- -el-ee--ijsje. M--- n-- w-- e-- i----- M-a- n-g w-l e-n i-s-e- ----------------------- Maar nog wel een ijsje. 0
Uzun zamandır mı burada oturuyorsun? Wo-- -e -ier-----a--? W--- j- h--- a- l---- W-o- j- h-e- a- l-n-? --------------------- Woon je hier al lang? 0
Hayır, bir aydır. N--,-pa- --- m-an-. N--- p-- e-- m----- N-e- p-s e-n m-a-d- ------------------- Nee, pas een maand. 0
Ama şimdiden birçok insan tanıyorum. M-ar -- -e- a--vee- mens--. M--- i- k-- a- v--- m------ M-a- i- k-n a- v-e- m-n-e-. --------------------------- Maar ik ken al veel mensen. 0
Yarın eve gidecek misin? G--je m-rg-n na-r-hu--? G- j- m----- n--- h---- G- j- m-r-e- n-a- h-i-? ----------------------- Ga je morgen naar huis? 0
Hayır, ancak hafta sonunda. Ne----as-i--he--wee-e-d. N--- p-- i- h-- w------- N-e- p-s i- h-t w-e-e-d- ------------------------ Nee, pas in het weekend. 0
Ama daha Pazar günü döneceğim. Maa- -- k-m-z--da---l -er-g. M--- i- k-- z----- a- t----- M-a- i- k-m z-n-a- a- t-r-g- ---------------------------- Maar ik kom zondag al terug. 0
Kızın yetişkin mi? I------och-e- -l-vo-wasse-? I- j- d------ a- v--------- I- j- d-c-t-r a- v-l-a-s-n- --------------------------- Is je dochter al volwassen? 0
Hayır, daha on yedisinde. N--, ----s -----eve----n. N--- z- i- p-- z--------- N-e- z- i- p-s z-v-n-i-n- ------------------------- Nee, ze is pas zeventien. 0
Ama şimdiden erkek arkadaşı var. M-ar-z--he--- -l-e-- ---e-d. M--- z- h---- a- e-- v------ M-a- z- h-e-t a- e-n v-i-n-. ---------------------------- Maar ze heeft al een vriend. 0

Kelimeler bize neler anlatırlar

Dünya genelinde milyonlarca kitap vardır. Bugüne dek ne kadar çok yazıldığı bilinmemektedir. Bu kitaplarda çok bilgi kayıt altındadır. Hepsini okuma imkânımız olsa, hayat hakkında çok bilgimiz olurdu. Çünkü kitaplar dünyamızın nasıl değiştiğini göstermektedirler. Her zamanın kendine özgü kitapları vardır. İçerikleri insanlar için neyin önemli olduğunu göstermektedirler. Maalesef hiç kimse tüm kitapları okuması mümkün değildir. Ama kitapları araştırmak modern teknik aracılığı ile mümkün kılınmasına yardımcı olabilir. Dijitalleşme aracılığı ile kitaplar veri gibi kayıt altına alınıp, ardından içeriği analiz edilebilir. Dilbilimciler bunun aracılığı ile dilimizin nasıl değiştiğini görmektedirler. Daha ilginç olan ise kelimelerin sıklığını saymaktır. Böylece bazı kavramların anlamları fark edilmektedirler. Bilimciler 5 milyondan fazla son beş yüzyılına ait kitabı incelediler. Yaklaşık 500 milyar kelime analiz edilmiştir. Kelime sıklıkları insanların eskiden ve günümüzde nasıl yaşadıklarını göstermektedirler. Dilde fikirler ve akımlar kendini yansıtmaktadır. Adamlar kelimesi örneğin anlamını yitirmiştir. Eskiye nazaran günümüzde nadir kullanılmaktadır. Ama kadınlar kelimesi mesela daha sık kullanılmakta. Ayrıca yemeği sevdiğimiz şeyleri de kelimelerde görebilmekteyiz. 50li yıllarda dondurma çok önemli bir kelime idi. Akabinde pizza ve makarna gibi kelimeleri sık kullananlar arsında olmuşlardır. Bir kaç yıldır ise Sushi kelimesi ön planda. Tüm dil arkadaşları için iyi bir haber var… Dilimize her yeni yıl yeni kelimeler eklenmektedir!