Konuşma Kılavuzu

tr Duygular   »   nl Gevoelens

56 [elli altı]

Duygular

Duygular

56 [zesenvijftig]

Gevoelens

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Felemenkçe Oyna Daha
Zevk, haz almak z-n h-bb-n zin hebben z-n h-b-e- ---------- zin hebben 0
Zevk alıyoruz. W-j h-b--- zin. Wij hebben zin. W-j h-b-e- z-n- --------------- Wij hebben zin. 0
Zevk almıyoruz. W-j -ebb-n--e---z--. Wij hebben geen zin. W-j h-b-e- g-e- z-n- -------------------- Wij hebben geen zin. 0
Korkmak b--g -i-n bang zijn b-n- z-j- --------- bang zijn 0
Ben korkuyorum. I---e- ba--. Ik ben bang. I- b-n b-n-. ------------ Ik ben bang. 0
Korkmuyorum. I- b---ni-t-b--g. Ik ben niet bang. I- b-n n-e- b-n-. ----------------- Ik ben niet bang. 0
Zamanı olmak ti-- -ebben tijd hebben t-j- h-b-e- ----------- tijd hebben 0
Onun (erkek) zamanı var. H-j hee-t-tijd. Hij heeft tijd. H-j h-e-t t-j-. --------------- Hij heeft tijd. 0
Onun (erkek) zamanı yok. H-j -e--t gee- -ij-. Hij heeft geen tijd. H-j h-e-t g-e- t-j-. -------------------- Hij heeft geen tijd. 0
Canı sıkılmak z-ch--erve-en zich vervelen z-c- v-r-e-e- ------------- zich vervelen 0
Canı sıkılıyor. Z---ve-ve--t----h. Zij verveelt zich. Z-j v-r-e-l- z-c-. ------------------ Zij verveelt zich. 0
Canı sıkılmıyor. Zij--er-e--t -i-h -i-t. Zij verveelt zich niet. Z-j v-r-e-l- z-c- n-e-. ----------------------- Zij verveelt zich niet. 0
Acıkmak hon-e--h--ben honger hebben h-n-e- h-b-e- ------------- honger hebben 0
Aç mısınız? (çoğul) Hebb---ju---e --nge-? Hebben jullie honger? H-b-e- j-l-i- h-n-e-? --------------------- Hebben jullie honger? 0
Aç değil misiniz? (çoğul) H--ben --l--- ge-n-h-n--r? Hebben jullie geen honger? H-b-e- j-l-i- g-e- h-n-e-? -------------------------- Hebben jullie geen honger? 0
Susamak d-r-- h-bben dorst hebben d-r-t h-b-e- ------------ dorst hebben 0
Susamışlar. Z-j he-b-n d-rst. Zij hebben dorst. Z-j h-b-e- d-r-t- ----------------- Zij hebben dorst. 0
Susamamışlar. Z-j -e-be- ge-- --r-t. Zij hebben geen dorst. Z-j h-b-e- g-e- d-r-t- ---------------------- Zij hebben geen dorst. 0

Gizli diller

Dil aracılığı ile başkalarına ne düşündüğümüzü ve hissettiğimizi aktarmak isteriz. Böylece dilin başlıca görevi anlaşabilmektir. Bazen insanlar herkes tarafından anlaşılmak istemezler. İşte o zaman gizli diller uydururlar. Gizli diller binyıllardan beri insanları büyülerler. Örneğin Julius Cesär’in kendine özgü bir gizli dili vardı. İmparatorluğunun tüm bölgelerine şifreli mesajlar gönderirdi. Düşmanları böylece kodlanmış bu mesajlarını okuyamazlardı. Gizli diller korumalı bir iletişim aracıdır. Gizli diller aracılığı ile başkalarından farkındalık yaratmaktayız. Böylece müstesna bir gruba ait olduğumuzu gösteririz. Bu tür gizemli dilleri kullanmamıza dair birçok sebep vardır. Mesela sevenler birbirlerine hep şifreli mektuplar yazarlardı. Ve bazı meslek gruplarında kendilerine özgü bir dilleri vardı. Bu durumda sihirbazların, hırsızların ve tüccarların dilleri var. Ama genelde gizli diller siyası amaçlar için kullanılmaktadırlar. Hemen hemen her savaşta gizli diller geliştiriliyor. Askeri ve İstihbarat servisin gizli diller için uzmanları var. Bunun şifreleme bilimine kriptoloji denir. Burada söz konusu olan modern kodların matamatiksel formüllere dayanması, ve deşifre edilmesinin zor olmasıdır. Artık hayat şifrelenmiş bir dil olmadan düşülmez hale gelmiştir. Ve her alanda şifrelenmiş bilgilerle çalışılmaktadır. Kredikartı ve Elektrik Posta, yani herşey artık bir kod ile çalışmaktadır. Özellikle çocuklar gizli dilleri çok ilginç buluyorlar. Arkadaşları ile gizli bilgi alış verişinde bulunmayı seviyorlar. Çocukların gelişimi için hatta bu tür gizli diller faydalı bile olabiliyorlar… Hem yaratıcılıklarını hem de dilanlayışlarını teşvik ediyorlar!