短语手册

zh 在 电影院 里   »   ca Al cinema

45[四十五]

在 电影院 里

在 电影院 里

45 [quaranta-cinc]

Al cinema

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 加泰罗尼亚语 播放 更多
我们 要 去 看 电影 。 Vo--- a--- a- c-----. Volem anar al cinema. 0
今天 上映 一部 好 电影 。 Av-- f-- u-- b--- p---------. Avui fan una bona pel•lícula. 0
这是 一部 新 电影 。 La p--------- é- c----------- n---. La pel•lícula és completament nova. 0
售票处 在 哪里 ? On é- l- t-------? On és la taquilla? 0
还有 空位 吗 ? En---- h- h- e------- d----------? Encara hi ha entrades disponibles? 0
一张 票 多少钱 ? Qu--- v-- l--------? Quant val l’entrada? 0
什么 时候 开演 ? Qu-- c------ l- s-----? Quan comença la sessió? 0
这 电影 演 多长 时间 ? Qu--- d--- l- p---------? Quant dura la pel•lícula? 0
能 预定 电影票 吗 ? Es p---- r------- e-------? Es poden reservar entrades? 0
我 想 坐 在后面 。 Vu-- s---- a l- p--- d- d------. Vull seure a la part de darrere. 0
我 想 坐 在前面 。 Vu-- s---- a l- p--- d--------. Vull seure a la part davantera. 0
我 想 坐 在中间 。 Vu-- s---- a- m--. Vull seure al mig. 0
这部 电影 很精彩 。 La p--------- e-- d- s------. La pel•lícula era de suspens. 0
这部 电影 不无聊 。 La p--------- n- e-- a-------. La pel•lícula no era avorrida. 0
但是 原书 比 电影 好多 了 。 Pe-- e- l----- é- m----- q-- l- p---------. Però el llibre és millor que la pel•lícula. 0
音乐 怎么样 ? Co- e-- l- m-----? Com era la música? 0
演员们 怎么样 ? Co- e--- e-- a-----? Com eren els actors? 0
有 英语字幕 吗 ? Hi h---- s-------- e- a-----? Hi havia subtítols en anglès? 0

语言和音乐

音乐是全球性现象。 地球上所有民族都创造音乐。 所有文化也都能理解音乐。 这被一项科学研究所证实。 该实验为一个孤立民族部落演奏了西方音乐。 那个非洲部落里的人都不曾接触过现代世界。 然而,他们能辨别出歌曲的悲欢离合。 为何会如此,其中的缘由仍未被探知。 音乐似乎是一种没有国界的语言。 我们所有人在不知不觉中就学会了如何正确破译这种语言。 在进化层面,音乐并没有用武之地。 我们能理解音乐,这和我们的语言休戚相关。 因为语言和音乐两者是一体的。 大脑对这两者的处理是相似的。 两者的运作模式也是相似的。 它们都按特定规律来组合声调和音高。 就算是婴儿也懂得音乐,在娘胎里时他们就已经学过。 那时,他们就在聆听自己母亲说话的旋律。 当他们来到这个世界之后自然可以理解音乐。 也可以说,音乐模仿了语言的旋律。 人们通过语言和音乐的速度来表达情感。 因此通过语言即可理解音乐中的情绪。 反过来,学习语言这件事对音乐人来说通常很容易。 许多音乐家就像是对旋律一样记取语言。 因此他们对语言有着更加出众的记忆力。 有意思的是,全世界的安眠曲听起来都非常相似。 这也证明了音乐语言是多么地国际化。 也许,音乐是所有语言中最美的语言......