短语手册

zh 在 电影院 里   »   it Al cinema

45[四十五]

在 电影院 里

在 电影院 里

45 [quarantacinque]

Al cinema

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 意大利语 播放 更多
我们 要 去 看 电影 。 Vog--amo a--a-- -- -in-m-. V------- a----- a- c------ V-g-i-m- a-d-r- a- c-n-m-. -------------------------- Vogliamo andare al cinema. 0
今天 上映 一部 好 电影 。 Ogg---an-o -n b---fi-m. O--- d---- u- b-- f---- O-g- d-n-o u- b-l f-l-. ----------------------- Oggi danno un bel film. 0
这是 一部 新 电影 。 I------ - -p-e-a--s-it-. I- f--- è a----- u------ I- f-l- è a-p-n- u-c-t-. ------------------------ Il film è appena uscito. 0
售票处 在 哪里 ? Dov-è-l- --s-a? D---- l- c----- D-v-è l- c-s-a- --------------- Dov’è la cassa? 0
还有 空位 吗 ? C- --n--a--o-a -o-ti-li-e-i? C- s--- a----- p---- l------ C- s-n- a-c-r- p-s-i l-b-r-? ---------------------------- Ci sono ancora posti liberi? 0
一张 票 多少钱 ? Qu--t----s-a-o-i--i---et--? Q----- c------ i b--------- Q-a-t- c-s-a-o i b-g-i-t-i- --------------------------- Quanto costano i biglietti? 0
什么 时候 开演 ? Qu---o co--nci- lo-sp-t-acolo? Q----- c------- l- s---------- Q-a-d- c-m-n-i- l- s-e-t-c-l-? ------------------------------ Quando comincia lo spettacolo? 0
这 电影 演 多长 时间 ? Quan-o d--- il f-l-? Q----- d--- i- f---- Q-a-t- d-r- i- f-l-? -------------------- Quanto dura il film? 0
能 预定 电影票 吗 ? S---o-s--o-rise--ar- --i -i----tt-? S- p------ r-------- d-- b--------- S- p-s-o-o r-s-r-a-e d-i b-g-i-t-i- ----------------------------------- Si possono riservare dei biglietti? 0
我 想 坐 在后面 。 I- -o-re- -eder-- -ie---. I- v----- s------ d------ I- v-r-e- s-d-r-i d-e-r-. ------------------------- Io vorrei sedermi dietro. 0
我 想 坐 在前面 。 Io --rr-- ---erm---a---ti. I- v----- s------ d------- I- v-r-e- s-d-r-i d-v-n-i- -------------------------- Io vorrei sedermi davanti. 0
我 想 坐 在中间 。 Io --rre- sede-m--a- c--t--. I- v----- s------ a- c------ I- v-r-e- s-d-r-i a- c-n-r-. ---------------------------- Io vorrei sedermi al centro. 0
这部 电影 很精彩 。 I- -i-m-è--t-to emo-ion--te. I- f--- è s---- e----------- I- f-l- è s-a-o e-o-i-n-n-e- ---------------------------- Il film è stato emozionante. 0
这部 电影 不无聊 。 Il fi-- --- -ra --i-so. I- f--- n-- e-- n------ I- f-l- n-n e-a n-i-s-. ----------------------- Il film non era noioso. 0
但是 原书 比 电影 好多 了 。 Ma-i- lib----u-cu- si--asa i- -i-- e-- --g--o. M- i- l---- s- c-- s- b--- i- f--- e-- m------ M- i- l-b-o s- c-i s- b-s- i- f-l- e-a m-g-i-. ---------------------------------------------- Ma il libro su cui si basa il film era meglio. 0
音乐 怎么样 ? Co-’e-- la--ol--n--s-----? C------ l- c------ s------ C-m-e-a l- c-l-n-a s-n-r-? -------------------------- Com’era la colonna sonora? 0
演员们 怎么样 ? C--’er-no -----tt-ri? C-------- g-- a------ C-m-e-a-o g-i a-t-r-? --------------------- Com’erano gli attori? 0
有 英语字幕 吗 ? C’--a-o-- -o-----t----in-i--l-se? C------ i s---------- i- i------- C-e-a-o i s-t-o-i-o-i i- i-g-e-e- --------------------------------- C’erano i sottotitoli in inglese? 0

语言和音乐

音乐是全球性现象。 地球上所有民族都创造音乐。 所有文化也都能理解音乐。 这被一项科学研究所证实。 该实验为一个孤立民族部落演奏了西方音乐。 那个非洲部落里的人都不曾接触过现代世界。 然而,他们能辨别出歌曲的悲欢离合。 为何会如此,其中的缘由仍未被探知。 音乐似乎是一种没有国界的语言。 我们所有人在不知不觉中就学会了如何正确破译这种语言。 在进化层面,音乐并没有用武之地。 我们能理解音乐,这和我们的语言休戚相关。 因为语言和音乐两者是一体的。 大脑对这两者的处理是相似的。 两者的运作模式也是相似的。 它们都按特定规律来组合声调和音高。 就算是婴儿也懂得音乐,在娘胎里时他们就已经学过。 那时,他们就在聆听自己母亲说话的旋律。 当他们来到这个世界之后自然可以理解音乐。 也可以说,音乐模仿了语言的旋律。 人们通过语言和音乐的速度来表达情感。 因此通过语言即可理解音乐中的情绪。 反过来,学习语言这件事对音乐人来说通常很容易。 许多音乐家就像是对旋律一样记取语言。 因此他们对语言有着更加出众的记忆力。 有意思的是,全世界的安眠曲听起来都非常相似。 这也证明了音乐语言是多么地国际化。 也许,音乐是所有语言中最美的语言......