短语手册

zh 看医生   »   em At the doctor

57[五十七]

看医生

看医生

57 [fifty-seven]

At the doctor

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 英语 (US) 播放 更多
我 和 医生 有 一个 预约 。 I h--- a d------- a----------. I have a doctor’s appointment. 0
我 有 一个 十点钟的 预约 。 I h--- t-- a---------- a- t-- o------. I have the appointment at ten o’clock. 0
您 叫 什么 名字 ? Wh-- i- y--- n---? What is your name? 0
请 您 在 候诊室 等一下 。 Pl---- t--- a s--- i- t-- w------ r---. Please take a seat in the waiting room. 0
医生 马上 就 来 。 Th- d----- i- o- h-- w--. The doctor is on his way. 0
您的 保险 是 哪里的 ? Wh-- i-------- c------ d- y-- b----- t-? What insurance company do you belong to? 0
我 能 为 您 做什么 吗 ? Wh-- c-- I d- f-- y--? What can I do for you? 0
您 哪里 有 疼痛 ? Do y-- h--- a-- p---? Do you have any pain? 0
哪里 疼 ? Wh--- d--- i- h---? Where does it hurt? 0
我 后背 总 疼 。 I a----- h--- b--- p---. I always have back pain. 0
我 经常 头痛 。 I o---- h--- h--------. I often have headaches. 0
我 有时候 肚子痛 。 I s-------- h--- s------ a----. I sometimes have stomach aches. 0
请 您 露出 上身 ! Re---- y--- t--! Remove your top! 0
请 您 躺 在 诊床上 。 Li- d--- o- t-- e-------- t----. Lie down on the examining table. 0
血压 是 正常的 。 Yo-- b---- p------- i- o---. Your blood pressure is okay. 0
我 给 您 打 一针 。 I w--- g--- y-- a- i--------. I will give you an injection. 0
我 给 您 一些 药片 。 I w--- g--- y-- s--- p----. I will give you some pills. 0
我 给 您 开个 药方, 到 药店 取 药 。 I a- g----- y-- a p----------- f-- t-- p-------. I am giving you a prescription for the pharmacy. 0

长词语,短词语

词语的长短取决于该词语所包含的信息量。 该结果由一项美国研究表明。 研究人员调查了10种欧洲语言的词语。 研究过程借助电脑完成。 电脑通过一个程序对各种词语做了分析。 并通过一个公式来计算词语的信息量。 研究结果很明确。 越简短的词语所传达的信息量就越少。 有意思是,我们更常使用短词语而非长词语。 也许这是出于语言效率的原因。 讲话时,我们会专注在最重要的事情上。 因此信息量少的词语都无需太长。 这能保证我们不会在非重点上花费太多时间。 词语长度与信息之间的联系还具有一个优势。 它能保证词语信息量的稳定性。 也就是说,我们总是在一定时间内说等量的话。 比如,我们可以使用少量的长词语。 或者我们也可以使用大量的短词语。 我们选择什么都一样:因为信息量是保持不变的。 因此我们说话时会带有均匀的节奏。 这让听众更容易倾听。 如果信息量一直改变,那就会很糟糕。 听众就不能顺应我们的发言。 理解也因而受阻。 要想发言能顺利被听众领会,就应该选择短词语。 因为短词语比长词语更容易理解。 因此原则就是保持简短及简单! 简言之:KISS!