短语手册

zh 看医生   »   it Dal dottore

57[五十七]

看医生

看医生

57 [cinquantasette]

Dal dottore

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 意大利语 播放 更多
我 和 医生 有 一个 预约 。 Ho ---ap--n--m-n---dal-d---ore. H- u- a----------- d-- d------- H- u- a-p-n-a-e-t- d-l d-t-o-e- ------------------------------- Ho un appuntamento dal dottore. 0
我 有 一个 十点钟的 预约 。 H- l’-p-u-t--en-- a--e-die--. H- l------------- a--- d----- H- l-a-p-n-a-e-t- a-l- d-e-i- ----------------------------- Ho l’appuntamento alle dieci. 0
您 叫 什么 名字 ? Come-si -hi-ma? C--- s- c------ C-m- s- c-i-m-? --------------- Come si chiama? 0
请 您 在 候诊室 等一下 。 Pe- c-rt-s-a,-si -ccom--i -el----ala-d------a. P-- c-------- s- a------- n---- s--- d-------- P-r c-r-e-i-, s- a-c-m-d- n-l-a s-l- d-a-t-s-. ---------------------------------------------- Per cortesia, si accomodi nella sala d’attesa. 0
医生 马上 就 来 。 I- ---t--------va-s--i-o. I- d------ a----- s------ I- d-t-o-e a-r-v- s-b-t-. ------------------------- Il dottore arriva subito. 0
您的 保险 是 哪里的 ? C-- -s--cura--one --? C-- a------------ h-- C-e a-s-c-r-z-o-e h-? --------------------- Che assicurazione ha? 0
我 能 为 您 做什么 吗 ? C-- co-- --s---f------r--ei? C-- c--- p---- f--- p-- L--- C-e c-s- p-s-o f-r- p-r L-i- ---------------------------- Che cosa posso fare per Lei? 0
您 哪里 有 疼痛 ? Pro-a d-i-dolo-i? P---- d-- d------ P-o-a d-i d-l-r-? ----------------- Prova dei dolori? 0
哪里 疼 ? D-v- -- -a m-le? D--- L- f- m---- D-v- L- f- m-l-? ---------------- Dove Le fa male? 0
我 后背 总 疼 。 H- se-p-e-d---r- --l--s-hie---- m---d--sch--na. H- s----- d----- a--- s------ / m-- d- s------- H- s-m-r- d-l-r- a-l- s-h-e-a / m-l d- s-h-e-a- ----------------------------------------------- Ho sempre dolori alla schiena / mal di schiena. 0
我 经常 头痛 。 Ho----sso --l-di -----. H- s----- m-- d- t----- H- s-e-s- m-l d- t-s-a- ----------------------- Ho spesso mal di testa. 0
我 有时候 肚子痛 。 Q---------l-a--o-m-l -i----c--. Q------ v---- h- m-- d- p------ Q-a-c-e v-l-a h- m-l d- p-n-i-. ------------------------------- Qualche volta ho mal di pancia. 0
请 您 露出 上身 ! Pe----vo--, -i--et-a-- -o-s- -udo! P-- f------ s- m---- a t---- n---- P-r f-v-r-, s- m-t-a a t-r-o n-d-! ---------------------------------- Per favore, si metta a torso nudo! 0
请 您 躺 在 诊床上 。 S--sd--i s-- -ett--o---r--o-te---! S- s---- s-- l------ p-- c-------- S- s-r-i s-l l-t-i-o p-r c-r-e-i-! ---------------------------------- Si sdrai sul lettino per cortesia! 0
血压 是 正常的 。 La---e-si--- ----po-to. L- p-------- è a p----- L- p-e-s-o-e è a p-s-o- ----------------------- La pressione è a posto. 0
我 给 您 打 一针 。 Le-faccio ------e--o--. L- f----- u------------ L- f-c-i- u-’-n-e-i-n-. ----------------------- Le faccio un’iniezione. 0
我 给 您 一些 药片 。 L- p-e--r--- -e-l--m-----ne. L- p-------- d---- m-------- L- p-e-c-i-o d-l-e m-d-c-n-. ---------------------------- Le prescrivo delle medicine. 0
我 给 您 开个 药方, 到 药店 取 药 。 L- -re--ri---un- ri-e--- --- la -armac--. L- p-------- u-- r------ p-- l- f-------- L- p-e-c-i-o u-a r-c-t-a p-r l- f-r-a-i-. ----------------------------------------- Le prescrivo una ricetta per la farmacia. 0

长词语,短词语

词语的长短取决于该词语所包含的信息量。 该结果由一项美国研究表明。 研究人员调查了10种欧洲语言的词语。 研究过程借助电脑完成。 电脑通过一个程序对各种词语做了分析。 并通过一个公式来计算词语的信息量。 研究结果很明确。 越简短的词语所传达的信息量就越少。 有意思是,我们更常使用短词语而非长词语。 也许这是出于语言效率的原因。 讲话时,我们会专注在最重要的事情上。 因此信息量少的词语都无需太长。 这能保证我们不会在非重点上花费太多时间。 词语长度与信息之间的联系还具有一个优势。 它能保证词语信息量的稳定性。 也就是说,我们总是在一定时间内说等量的话。 比如,我们可以使用少量的长词语。 或者我们也可以使用大量的短词语。 我们选择什么都一样:因为信息量是保持不变的。 因此我们说话时会带有均匀的节奏。 这让听众更容易倾听。 如果信息量一直改变,那就会很糟糕。 听众就不能顺应我们的发言。 理解也因而受阻。 要想发言能顺利被听众领会,就应该选择短词语。 因为短词语比长词语更容易理解。 因此原则就是保持简短及简单! 简言之:KISS!