短语手册

zh 看医生   »   fi Lääkärillä

57[五十七]

看医生

看医生

57 [viisikymmentäseitsemän]

Lääkärillä

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 芬兰语 播放 更多
我 和 医生 有 一个 预约 。 Min--l--o------ -ä-kär-lle. Minulla on aika lääkärille. M-n-l-a o- a-k- l-ä-ä-i-l-. --------------------------- Minulla on aika lääkärille. 0
我 有 一个 十点钟的 预约 。 A---n- o- k--m--e--ä. Aikani on kymmeneltä. A-k-n- o- k-m-e-e-t-. --------------------- Aikani on kymmeneltä. 0
您 叫 什么 名字 ? M--- o----m---e? Mikä on nimenne? M-k- o- n-m-n-e- ---------------- Mikä on nimenne? 0
请 您 在 候诊室 等一下 。 K-y-ä------m-----------u--e--e-n. Käykää istumaan odotushuoneeseen. K-y-ä- i-t-m-a- o-o-u-h-o-e-s-e-. --------------------------------- Käykää istumaan odotushuoneeseen. 0
医生 马上 就 来 。 Lä--ä----ul---ko-ta. Lääkäri tulee kohta. L-ä-ä-i t-l-e k-h-a- -------------------- Lääkäri tulee kohta. 0
您的 保险 是 哪里的 ? M-ssä-o-e--e v-ku--et-u? Missä olette vakuutettu? M-s-ä o-e-t- v-k-u-e-t-? ------------------------ Missä olette vakuutettu? 0
我 能 为 您 做什么 吗 ? M-te--v-i- p-lv-lla--ei--? Miten voin palvella teitä? M-t-n v-i- p-l-e-l- t-i-ä- -------------------------- Miten voin palvella teitä? 0
您 哪里 有 疼痛 ? Onk--t---l- --p---? Onko teillä kipuja? O-k- t-i-l- k-p-j-? ------------------- Onko teillä kipuja? 0
哪里 疼 ? M-h-n -e--- -o-k-e? Mihin teitä koskee? M-h-n t-i-ä k-s-e-? ------------------- Mihin teitä koskee? 0
我 后背 总 疼 。 M-n--l- -n-a--a--el-ä-i-uja. Minulla on aina selkäkipuja. M-n-l-a o- a-n- s-l-ä-i-u-a- ---------------------------- Minulla on aina selkäkipuja. 0
我 经常 头痛 。 M-nu-la-o- -s-in-p-ä-s-----. Minulla on usein päänsärkyä. M-n-l-a o- u-e-n p-ä-s-r-y-. ---------------------------- Minulla on usein päänsärkyä. 0
我 有时候 肚子痛 。 M----l- on ---k-s ----a--puj-. Minulla on joskus vatsakipuja. M-n-l-a o- j-s-u- v-t-a-i-u-a- ------------------------------ Minulla on joskus vatsakipuja. 0
请 您 露出 上身 ! Ri-s--aa y---ar----n-e --l---ks-. Riisukaa ylävartalonne paljaaksi. R-i-u-a- y-ä-a-t-l-n-e p-l-a-k-i- --------------------------------- Riisukaa ylävartalonne paljaaksi. 0
请 您 躺 在 诊床上 。 Me-k---m--aamaa--p-a---le. Menkää makaamaan paarille. M-n-ä- m-k-a-a-n p-a-i-l-. -------------------------- Menkää makaamaan paarille. 0
血压 是 正常的 。 V-re---i-e o---u-nos--. Verenpaine on kunnossa. V-r-n-a-n- o- k-n-o-s-. ----------------------- Verenpaine on kunnossa. 0
我 给 您 打 一针 。 A-na- -e---e--ui---n. Annan teille ruiskun. A-n-n t-i-l- r-i-k-n- --------------------- Annan teille ruiskun. 0
我 给 您 一些 药片 。 An--- -ei--- ta-le--ej-. Annan teille tabletteja. A-n-n t-i-l- t-b-e-t-j-. ------------------------ Annan teille tabletteja. 0
我 给 您 开个 药方, 到 药店 取 药 。 A-na---e---e rese-tin-ap--e-k-a v-rte-. Annan teille reseptin apteekkia varten. A-n-n t-i-l- r-s-p-i- a-t-e-k-a v-r-e-. --------------------------------------- Annan teille reseptin apteekkia varten. 0

长词语,短词语

词语的长短取决于该词语所包含的信息量。 该结果由一项美国研究表明。 研究人员调查了10种欧洲语言的词语。 研究过程借助电脑完成。 电脑通过一个程序对各种词语做了分析。 并通过一个公式来计算词语的信息量。 研究结果很明确。 越简短的词语所传达的信息量就越少。 有意思是,我们更常使用短词语而非长词语。 也许这是出于语言效率的原因。 讲话时,我们会专注在最重要的事情上。 因此信息量少的词语都无需太长。 这能保证我们不会在非重点上花费太多时间。 词语长度与信息之间的联系还具有一个优势。 它能保证词语信息量的稳定性。 也就是说,我们总是在一定时间内说等量的话。 比如,我们可以使用少量的长词语。 或者我们也可以使用大量的短词语。 我们选择什么都一样:因为信息量是保持不变的。 因此我们说话时会带有均匀的节奏。 这让听众更容易倾听。 如果信息量一直改变,那就会很糟糕。 听众就不能顺应我们的发言。 理解也因而受阻。 要想发言能顺利被听众领会,就应该选择短词语。 因为短词语比长词语更容易理解。 因此原则就是保持简短及简单! 简言之:KISS!