短语手册

zh 过去时4   »   af Verlede tyd 4

84[八十四]

过去时4

过去时4

84 [vier en tagtig]

Verlede tyd 4

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 南非荷兰语 播放 更多
读书,看书 le-s l--- l-e- ---- lees 0
我 读完 了 。 Ek het -e---s. E- h-- g------ E- h-t g-l-e-. -------------- Ek het gelees. 0
整篇 长篇小说 我 都 读完 了 。 E--h---d---hele r---n-ge-ee-. E- h-- d-- h--- r---- g------ E- h-t d-e h-l- r-m-n g-l-e-. ----------------------------- Ek het die hele roman gelees. 0
明白,理解,领会 v--st--n v------- v-r-t-a- -------- verstaan 0
我 明白 了 /我 懂 了 。 Ek he--vers-a-n. E- h-- v-------- E- h-t v-r-t-a-. ---------------- Ek het verstaan. 0
整个 文章 我 都懂 了 。 Ek-he- die h----t-ks v-rstaa-. E- h-- d-- h--- t--- v-------- E- h-t d-e h-l- t-k- v-r-t-a-. ------------------------------ Ek het die hele teks verstaan. 0
回答 a-two-rd a------- a-t-o-r- -------- antwoord 0
我 回答 了 。 E---e---ea-two-rd. E- h-- g---------- E- h-t g-a-t-o-r-. ------------------ Ek het geantwoord. 0
我 回答 了 所有的 问题 。 Ek---t-a--- vra- --ant--o--. E- h-- a--- v--- b---------- E- h-t a-l- v-a- b-a-t-o-r-. ---------------------------- Ek het alle vrae beantwoord. 0
我 知道 –我 早就 知道 了 。 E--we-t dit-– -k-het d----ew-e-. E- w--- d-- – E- h-- d-- g------ E- w-e- d-t – E- h-t d-t g-w-e-. -------------------------------- Ek weet dit – Ek het dit geweet. 0
我 把它 写下 –我 已经 把它 写下来 了 。 Ek---r-- –-Ek-h-- dit-g-skr-f. E- s---- – E- h-- d-- g------- E- s-r-f – E- h-t d-t g-s-r-f- ------------------------------ Ek skryf – Ek het dit geskryf. 0
我 听 这个 –这个 我 听说过 了 。 E--h-or-d-t – -k-het---- -eho--. E- h--- d-- – E- h-- d-- g------ E- h-o- d-t – E- h-t d-t g-h-o-. -------------------------------- Ek hoor dit – Ek het dit gehoor. 0
我 取来 –我 已经 把它 取来 了 。 Ek h--- d-t-– -k -et d-t ge-aal. E- h--- d-- – E- h-- d-- g------ E- h-a- d-t – E- h-t d-t g-h-a-. -------------------------------- Ek haal dit – Ek het dit gehaal. 0
我 带来 –我 已经 把它 带来 了 。 E--br----d-t-– -k het--it-g--r---. E- b---- d-- – E- h-- d-- g------- E- b-i-g d-t – E- h-t d-t g-b-i-g- ---------------------------------- Ek bring dit – Ek het dit gebring. 0
我 买 这个 –我 已经 把 这个 买来 了 。 Ek koop-dit --E----t -it --k-o-. E- k--- d-- – E- h-- d-- g------ E- k-o- d-t – E- h-t d-t g-k-o-. -------------------------------- Ek koop dit – Ek het dit gekoop. 0
我 等 –我 等过 了 。 E- v--wag-di--– ----et --- ---w--. E- v----- d-- – E- h-- d-- v------ E- v-r-a- d-t – E- h-t d-t v-r-a-. ---------------------------------- Ek verwag dit – Ek het dit verwag. 0
我 解释 这个 –我 已经 解释过 这个 了 。 E- v-rduide--k -it-- -- he- d-- -er-u-de-i-. E- v---------- d-- – E- h-- d-- v----------- E- v-r-u-d-l-k d-t – E- h-t d-t v-r-u-d-l-k- -------------------------------------------- Ek verduidelik dit – Ek het dit verduidelik. 0
我 知道 这个 –我 已经 知道 这个 了 。 E- --n-di- – -- h----it-----n. E- k-- d-- – E- h-- d-- g----- E- k-n d-t – E- h-t d-t g-k-n- ------------------------------ Ek ken dit – Ek het dit geken. 0

消极词语不会被翻译成母语

多语言者在阅读时会不自觉地把外语翻译成母语。 这个过程是自动发生的,以至于他毫无觉察。 可以说,大脑就像一个同传译员一样工作。 但是,大脑不会翻译所有的内容! 一项研究发现,大脑有着内置过滤系统。 该过滤系统会决定翻译什么样的内容。 并且看起来,它会忽略掉某些词语。 比如消极的词语就不会被翻译成母语。 研究人员挑选了汉语母语者作为实验对象。 所有的实验对象都能说第二外语英语。 实验对象必须对各种英文词语做评价。 这些英文词语有着不同的情感内容。 其中有积极词语,消极词语和中性词语。 当实验对象阅读这些词语时,他们的大脑会被研究。 也就是说,研究人员会测量大脑电波活动。 通过测量就能知道大脑是如何运作的。 实验对象的大脑在对词语进行翻译时会产生特定的脑电波信号。 这个信号显示大脑正处活跃状态。 但是,在读到消极词语时,实验对象的大脑并没有产生活动信号。 而是只有在读到积极词语或中性词语时大脑才会进行翻译。 研究人员仍未了解其中缘由。 理论上,大脑应该同样地处理所有的词语。 也有可能是,大脑中的过滤系统快速对每个词语做了检查。 当人们正在读外语词语时,该词语就会被过滤系统分析。 如果某个词语的意义是消极的,大脑记忆就会被阻断。 这样就不能转化成相对应的母语词语。 人类对词语的反应是相当敏感的。 也许这是因为大脑想保护人类避免情绪刺激......