短语手册

zh 过去时4   »   el Παρελθοντικός χρόνος 4

84[八十四]

过去时4

过去时4

84 [ογδόντα τέσσερα]

84 [ogdónta téssera]

Παρελθοντικός χρόνος 4

Parelthontikós chrónos 4

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 希腊语 播放 更多
读书,看书 δ---άζω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
dia---ō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
我 读完 了 。 Δ--βα--. Δ_______ Δ-ά-α-α- -------- Διάβασα. 0
Di-ba-a. D_______ D-á-a-a- -------- Diábasa.
整篇 长篇小说 我 都 读完 了 。 Δι-β-σα-ό----ο -υθι-τ-ρ-μ-. Δ______ ό__ τ_ μ___________ Δ-ά-α-α ό-ο τ- μ-θ-σ-ό-η-α- --------------------------- Διάβασα όλο το μυθιστόρημα. 0
Di-bas- ól- to m-t-is---ē--. D______ ó__ t_ m____________ D-á-a-a ó-o t- m-t-i-t-r-m-. ---------------------------- Diábasa ólo to mythistórēma.
明白,理解,领会 Κ-ταλα---νω Κ__________ Κ-τ-λ-β-ί-ω ----------- Καταλαβαίνω 0
K----aba--ō K__________ K-t-l-b-í-ō ----------- Katalabaínō
我 明白 了 /我 懂 了 。 Κ-τ---βα. Κ________ Κ-τ-λ-β-. --------- Κατάλαβα. 0
K-t--ab-. K________ K-t-l-b-. --------- Katálaba.
整个 文章 我 都懂 了 。 Κα---α---το κ-ί-ε-ο. Κ_______ τ_ κ_______ Κ-τ-λ-β- τ- κ-ί-ε-ο- -------------------- Κατάλαβα το κείμενο. 0
K-tála-a-to---í-e-o. K_______ t_ k_______ K-t-l-b- t- k-í-e-o- -------------------- Katálaba to keímeno.
回答 απ---ώ α_____ α-α-τ- ------ απαντώ 0
apa-tṓ a_____ a-a-t- ------ apantṓ
我 回答 了 。 Απάν-η--. Α________ Α-ά-τ-σ-. --------- Απάντησα. 0
A-án--s-. A________ A-á-t-s-. --------- Apántēsa.
我 回答 了 所有的 问题 。 Απ--τ-σα--- όλ-ς τ-ς-ερω-ήσ---. Α_______ σ_ ό___ τ__ ε_________ Α-ά-τ-σ- σ- ό-ε- τ-ς ε-ω-ή-ε-ς- ------------------------------- Απάντησα σε όλες τις ερωτήσεις. 0
A----ē----e---e--t-s --ō-ḗse-s. A_______ s_ ó___ t__ e_________ A-á-t-s- s- ó-e- t-s e-ō-ḗ-e-s- ------------------------------- Apántēsa se óles tis erōtḗseis.
我 知道 –我 早就 知道 了 。 Το-ξ----- τ----ε--. Τ_ ξ___ – τ_ ή_____ Τ- ξ-ρ- – τ- ή-ε-α- ------------------- Το ξέρω – το ήξερα. 0
To-xér- – ------ra. T_ x___ – t_ ḗ_____ T- x-r- – t- ḗ-e-a- ------------------- To xérō – to ḗxera.
我 把它 写下 –我 已经 把它 写下来 了 。 Τ- -ρ--ω----ο ---αψ-. Τ_ γ____ – τ_ έ______ Τ- γ-ά-ω – τ- έ-ρ-ψ-. --------------------- Το γράφω – το έγραψα. 0
T- gr---ō --to---ra---. T_ g_____ – t_ é_______ T- g-á-h- – t- é-r-p-a- ----------------------- To gráphō – to égrapsa.
我 听 这个 –这个 我 听说过 了 。 Το --ο-- - -ο --ο--α. Τ_ α____ – τ_ ά______ Τ- α-ο-ω – τ- ά-ο-σ-. --------------------- Το ακούω – το άκουσα. 0
T- ---ú--–-to ák-usa. T_ a____ – t_ á______ T- a-o-ō – t- á-o-s-. --------------------- To akoúō – to ákousa.
我 取来 –我 已经 把它 取来 了 。 Τ- -έ--ω-–------ε--. Τ_ φ____ – τ_ έ_____ Τ- φ-ρ-ω – τ- έ-ε-α- -------------------- Το φέρνω – το έφερα. 0
T- --é----– t--ép-e-a. T_ p_____ – t_ é______ T- p-é-n- – t- é-h-r-. ---------------------- To phérnō – to éphera.
我 带来 –我 已经 把它 带来 了 。 Το φέρ---- -ο --ε-α. Τ_ φ____ – τ_ έ_____ Τ- φ-ρ-ω – τ- έ-ε-α- -------------------- Το φέρνω – το έφερα. 0
T--ph---ō – to -p--ra. T_ p_____ – t_ é______ T- p-é-n- – t- é-h-r-. ---------------------- To phérnō – to éphera.
我 买 这个 –我 已经 把 这个 买来 了 。 Τ---γ--ά-- - -ο-αγ-ρασ-. Τ_ α______ – τ_ α_______ Τ- α-ο-ά-ω – τ- α-ό-α-α- ------------------------ Το αγοράζω – το αγόρασα. 0
To -----z- –-t- ----asa. T_ a______ – t_ a_______ T- a-o-á-ō – t- a-ó-a-a- ------------------------ To agorázō – to agórasa.
我 等 –我 等过 了 。 Το----ιμ-νω –--ο περίμ---. Τ_ π_______ – τ_ π________ Τ- π-ρ-μ-ν- – τ- π-ρ-μ-ν-. -------------------------- Το περιμένω – το περίμενα. 0
To pe---é-- – t----r-mena. T_ p_______ – t_ p________ T- p-r-m-n- – t- p-r-m-n-. -------------------------- To periménō – to perímena.
我 解释 这个 –我 已经 解释过 这个 了 。 Το--ξηγώ –-το--ξή---α. Τ_ ε____ – τ_ ε_______ Τ- ε-η-ώ – τ- ε-ή-η-α- ---------------------- Το εξηγώ – το εξήγησα. 0
T- exēgṓ –-t--exḗ-ē-a. T_ e____ – t_ e_______ T- e-ē-ṓ – t- e-ḗ-ē-a- ---------------------- To exēgṓ – to exḗgēsa.
我 知道 这个 –我 已经 知道 这个 了 。 Τ- γν---ζω –--ο γ-ώ--ζα. Τ_ γ______ – τ_ γ_______ Τ- γ-ω-ί-ω – τ- γ-ώ-ι-α- ------------------------ Το γνωρίζω – το γνώριζα. 0
To---ō-í-- --to-gnṓriza. T_ g______ – t_ g_______ T- g-ō-í-ō – t- g-ṓ-i-a- ------------------------ To gnōrízō – to gnṓriza.

消极词语不会被翻译成母语

多语言者在阅读时会不自觉地把外语翻译成母语。 这个过程是自动发生的,以至于他毫无觉察。 可以说,大脑就像一个同传译员一样工作。 但是,大脑不会翻译所有的内容! 一项研究发现,大脑有着内置过滤系统。 该过滤系统会决定翻译什么样的内容。 并且看起来,它会忽略掉某些词语。 比如消极的词语就不会被翻译成母语。 研究人员挑选了汉语母语者作为实验对象。 所有的实验对象都能说第二外语英语。 实验对象必须对各种英文词语做评价。 这些英文词语有着不同的情感内容。 其中有积极词语,消极词语和中性词语。 当实验对象阅读这些词语时,他们的大脑会被研究。 也就是说,研究人员会测量大脑电波活动。 通过测量就能知道大脑是如何运作的。 实验对象的大脑在对词语进行翻译时会产生特定的脑电波信号。 这个信号显示大脑正处活跃状态。 但是,在读到消极词语时,实验对象的大脑并没有产生活动信号。 而是只有在读到积极词语或中性词语时大脑才会进行翻译。 研究人员仍未了解其中缘由。 理论上,大脑应该同样地处理所有的词语。 也有可能是,大脑中的过滤系统快速对每个词语做了检查。 当人们正在读外语词语时,该词语就会被过滤系统分析。 如果某个词语的意义是消极的,大脑记忆就会被阻断。 这样就不能转化成相对应的母语词语。 人类对词语的反应是相当敏感的。 也许这是因为大脑想保护人类避免情绪刺激......